Рейтинговые книги
Читем онлайн Волшебство из чайной лавки - Одри Альветт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 80
под одежду, больно щиплясь, но ему было всё равно. Заметив на черенке метлы два свежих побега, он тут же их вырвал.

Короткий сильный дождь пролился на улицы, смыв с них прохожих. Черепица на крышах и булыжники мощёных улиц блестели под луной, облизанные дождём. В некоторых окнах белыми пятнами висело бельё, которое забыли снять. Плющ жадно поглощал фасады домов, дрожа каждым листочком… Атмосфера была совершенно особенная.

Чтобы не летать просто так, Чарли решил отправиться в книжную лавку. Если Мангустина права, то она должна быть открыта. Чарли там ничего было не нужно, к тому же он уже потратил все свои деньги, он собирался просто погулять среди книжных полок и украдкой полистать книги, чтобы пополнить свои знания о мире магии. Он очень надеялся, что успеет вычитать что-нибудь полезное…

Добираться по воздуху было гораздо быстрее, и очень скоро Чарли увидел улицу, на которой обустроилась «Кусачая Книга мага». Книга в клетке рядом с вывеской вроде бы спала, но в витрине горел свет.

Осторожно приземлившись, Чарли спешился с метлы и пошёл к лавке. Взявшись за ручку двери, он заметил, что та вибрирует. Вообще-то вибрировал весь фасад лавки. Он грохотал, и грохот становился всё громче и громче. Вдруг на втором этаже резко распахнулось окно, и из него высунулась хозяйка лавки:

– ПО-О-О-О-О-ОЛНЫЙ ВПЕРЁ-О-О-ОД! – После чего она расчехлила огромную волынку и дала залп, то есть грянула военный марш. Звучало это так, будто сотни разъярённых шотландцев ринулись в атаку.

Чарли на секунду замер на месте: мощный поток звуков буквально придавил его к земле.

Вдруг лавка изогнулась, и из-под неё вылезла здоровенная чёрная лапа, которая через секунду плюхнулась прямо возле Чарли. Чарли опомнился, когда метла у него в руке испуганно задрожала. Он быстро отпрыгнул на несколько шагов назад, успев увернуться от второй лапы, утвердившейся неподалёку от первой. Лавка, зажатая, как в тисках, между двух соседних домов, извивалась, пытаясь вырваться. Она высвободила третью лапу, послышался ужасный скрежет трущихся друг о друга камней, и лавка вырвалась, оставив после себя зияющую дыру, как от вырванного зуба. Дома, стоявшие по обе стороны от неё, начали раздвигаться, пока не соприкоснулись торцами. Казалось, они вздохнули с облегчением: наконец-то можно расправить грудь и задышать свободно.

Лавка, выставив вперёд лапу, снова недалеко от Чарли, зашагала прочь. Чарли заметил, что лап у неё всего четыре. Он отошёл на обочину дороги и смотрел, как она проходит мимо. Она шла не торопясь, но шаги делала гигантские, и за несколько секунд оказалась уже на перекрёстке.

Чарли с секунду поколебался, но потом побежал следом за ней. Это был его единственный шанс хоть немного приобщиться к магической науке… Так они прошли одну улицу, потом вторую. Но как ни старался Чарли поспеть за лавкой, она шла слишком быстро.

Он никак не мог выбрать подходящий момент, чтобы остановиться и сесть на метлу, и вдруг услышал, как что-то со свистом пролетело прямо над землёй. Секунду спустя оно шмякнулось об его ноги и начало обвиваться вокруг них. Чарли повалился на землю. Случилось это так неожиданно, что у него перехватило дыхание. А штуковина, которая сбила его с ног, продолжала его опутывать. «Змея?!» – подумал он в ужасе.

«Змея» набрасывала на Чарли всё новые и новые кольца. До смерти перепуганный, он смотрел, как она постепенно подбирается к его шее.

«Это что… верёвка?!» – подумал он, не веря своим глазам.

И действительно, он был обмотан канатом, очень прочным и агрессивным. Чарли перестал сопротивляться, что, судя по всему, успокоило верёвочного атакующего, и стал думать, как ему выпутаться. Но придумать ничего не успел: послышались шаги. Затаив дыхание, Чарли повернул голову.

По улице в его сторону направлялись два силуэта. Один был худой и держался надменно. Другой своими размерами напоминал великана, и, хотя у него было что-то не то с шеей и он не мог повернуть голову ни вправо, ни влево, передвигался он грациозно. Чарли запаниковал и снова попытался вырваться, но канат только крепче затянулся, а из темноты вынырнула ещё одна фигура. Все трое встали в кружок в тусклом свете уличного фонаря, и Чарли понял, что они пришли на заранее назначенную встречу.

Сам он, по счастливой случайности, упал недалеко от порога какого-то дома. Он потихоньку отполз в тень и притаился, чтобы его не заметили. Между ним и тремя переговорщиками было метров двадцать, но благодаря эху, после дождя особенно гулкому, Чарли было хорошо слышно, о чём они говорят.

– Как-то странно встречаться здесь, – сказала дрожащим голосом фигура, которая минутой раньше вынырнула из темноты.

Это была тучная женщина в просторном мятом плаще. Чарли показалось, что он слышит, как у неё на лбу проступает пот.

– Знаю, – надменно ответил худой силуэт. – К сожалению, я застрял в этой деревне ещё на несколько дней. К тому же встречаться здесь безопаснее, чем в Тэдеме.

И в этот момент Чарли его узнал. Роскошная шевелюра, чёрная перчатка и исключительная способность с первых слов вызывать к себе неприязнь… Конечно, это был Тибальд Денделион.

– Я сделала всё, что было в моих силах, – ответила грузная женщина, протягивая ему длинные бумажные свёртки. – Но узнать планы моих коллег у меня не получилось.

– Это крайне прискорбно, – холодно ответил Тибальд, забирая у неё свёртки.

– Но у вас же теперь есть схема расположения по крайней мере одной трети всех ящиков! – жалобно запротестовала женщина в плаще. – Это даст вам огромное преимущество! Вы же поставите в известность своего отца, правда?

– Я запрещаю вам упоминать здесь о моём отце! – прошипел сквозь зубы Тибальд, нервно оглядываясь по сторонам.

Чарли задержал дыхание. У женщины на лбу снова проступил пот, и она добавила:

– Вы обязаны с ним поговорить! Моему мужу всё хуже и хуже, а на днях я видела, как возле нашего дома бродит тень. Я уверена, что это был Всадник!

В этот момент ещё один участник этого трио, высокий светловолосый мужчина, осторожно взял её за локоть. На мужчине был ортопедический воротник, и его массивный подбородок нависал над ним, словно поднятое на флагштоке знамя. Он слегка повёл головой, и на его широком лице появилась сияющая улыбка:

– Ну что вы, что вы! Не нужно делать поспешных выводов. Тень – это всего лишь тень, и ничего более. Я уверен, что у Всадника есть дела поважнее, чем докучать вашему мужу.

– Да, но… Вы ведь выполните условие нашего договора? То есть я хочу сказать… Я ведь инженер с большим именем, и я очень многим рискую, пойдя

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 80
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебство из чайной лавки - Одри Альветт бесплатно.
Похожие на Волшебство из чайной лавки - Одри Альветт книги

Оставить комментарий