Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я перекрестился размашисто, Тамплиер перекрестился менее демонстративно и спросил:
— Чем-то могу помочь?
— Только еще более верным служением Истине и Свету, — заверил я. — Сэр Тамплиер, вы показали себя не только верным защитником рубежей, но и умелым хозяйственником, чему я, признаться, весьма удивился. Потому вам придется принять на себя руководство всей пограничной областью Армландии, что граничит, как вы сами видите, не только с Турнедо, но и с Фоссано с одной стороны и Мезиной — с другой.
Он посмотрел на меня озадаченно.
— Но это же… целый край!
— Во имя Господа, сэр Тамплиер, — сказал я внушительно, — мы должны трудиться больше, чем простые люди. И вообще личным примером зажигать энтузиазм… Под вашей благородной и справедливой дланью будет целый край с городами, селами, замками и крепостями… Однако, сэр Тамплиер… Господь помогает тем, кто живет и трудится в Его Имя! Лаудетор, Езус Кристос!
Он ответил машинально:
— Аминь…
Я поклонился, прощаясь, и пустил коня вскачь вдогонку за притормозившим Бобиком, но еще долго перед глазами стояло озабоченное лицо сурового рыцаря.
Вскоре навстречу начали попадаться отряды отступающей турнедской армии, а потом пошли так часто, что я оказался буквально зажат между ними. Странное дело, меня все узнают, словно каждому солдату Гиллеберд вручил мое описание, чтоб каждый знал врага в лицо.
Когда я пытался проскочить мимо большой группы пышно одетых рыцарей в золоте и с султанами на конских головах, мне замахали руками, уговаривая остановиться.
Я придержал коня, там тоже остановились, навстречу выехали два богато одетых всадника, оба сняли шлемы и передали оруженосцам, а затем слезли с коней и преклонили колена.
После необходимой паузы я справился с недоумением и произнес нейтрально:
— Лорды?
Они вскинули головы, первый сказал, не сводя с меня взгляда:
— Рейнграф Чарльз Мандершайд, ваша светлость, командующий северной армией. До нас дошли слухи, что Его Величество король Гиллеберд погиб. Посему мы считаем продолжение войны бесполезным, складываем оружие и сдаемся на вашу милость.
Я поинтересовался:
— А надо ли так спешить, загоняя коней?.. Короли Барбаросса и Найтингейл на расстоянии протянутой руки!
Второй военачальник, жилистый и с суровым лицом ветеран, произнес лязгающим голосом:
— Стальграф Филипп Мансфельд, ваша светлость, к вашим услугам!.. Вы должны понять наше стремление сдаться сильнейшему.
— Это хоть как-то оправдывает нас, — добавил с горькой усмешкой рейнграф Чарльз. — Сдаться Ричарду Завоевателю… не так стыдно, как его слабым союзникам.
Я тактично промолчал насчет слабости союзников, окинул их испытующим взглядом.
— Я принимаю вашу сдачу.
— Спасибо, ваша светлость…
Я вскинул руку, прерывая.
— Более того, — сказал я торжественно, — как хозяин центральной части Турнедо и властелин Савуази, принимаю вас на службу.
Рейнграф воскликнул воспламененно:
— Ваша светлость!
— Если есть, — сказал я, — у вас после тягостного поражения страстное желание реабилитироваться, очистить свое имя и заставить его засиять ярче прежнего… я могу вам такую возможность предоставить!..
Оба смотрели радостно и ошалело, рейнграф спросил первым:
— Да, это в нашем положении было бы очень желательно… Но… как?
— Все вы слышали о королевстве Сен-Мари, — сказал я патетически. — Богатейшее, красивое, развращенное, на берегу южного моря, где всегда сияет солнце, зимы не бывает, женщины прекрасны и доступны… теперь оно мое! Но с моря надвигается армада свирепых пиратов, что пытается смести с лица высокую культуру чувственных удовольствий и забрать все горы золота, что накоплены в богатейшем Сен-Мари!.. Им нужно дать отпор. Кроме того, я строю огромный флот, и мне понадобятся отважные рыцари, готовые отправиться завоевывать и грабить новые дикие страны!
Их глаза вспыхнули, лица засияли божественным светом, будто видят в моем лице ангела, — вот бы мне щас в зеркало хотя бы одним глазком, я же всем турнедским рыцарям даю новый смысл жизни.
Рейнграф воскликнул:
— Приказывайте, мой лорд!
Я сказал властно:
— Поднимитесь оба. Теперь, значитца, так. Вы приняты на службу в той же должности и с теми же титулами. Ваши земли будут сохранены за вами в полной неприкосновенности, а жены ваши и дети будут под моей персональной защитой. Вы можете прямо сейчас развернуться и уже красиво и гордо, с песнями и отважными сердцами идти к Тоннелю, а оттуда через него — в Сен-Мари. Вам там сразу скажут, что делать, как только объясните — что вы присланная мною армия из Турнедо. Клянусь, вам настолько обрадуются, что будут на руках носить!
Стальграф Филипп покачал головой:
— За нами, перекрывая дорогу к Тоннелю, по пятам наступают войска королей Барбароссы и Найтингейла…
Я сказал быстро:
— Все очень просто: поднимите мое знамя. Король Барбаросса его прекрасно знает, оно у него в печенках сидит. Не думаю, что будет в восторге, но он беспрепятственно пропустит вас через ряды своих войск, если скажете, что отныне у меня на службе. И главное, я еще раз заверяю вас: там, в солнечном Сен-Мари, у вас будет возможность красивой войны с дикарями, где увенчаете себя славой, почестями и вернетесь в Турнедо героями!
Они просияли, рейнграф проговорил колеблющимся голосом:
— Но как насчет…
Я хлопнул себя по лбу:
— Да, кстати, чего это я!.. Во главе войска поеду я сам, порадую своего старого друга короля Барбароссу! Кстати, я же коннетабль королевства Фоссано, а это значит, что всеми воинскими соединениями Барбароссы командую тоже как бы я каким-то боком!.. Затем вы двинетесь дальше, а я задержусь пообщаться с королями.
Рейнграф сказал с облегчением:
— Это самый лучший вариант, ваша светлость!.. Увидев вас во главе, они уж точно не обрушатся всей мощью на своих вчерашних противников.
Я сказал бодро:
— Более того, я догоню вас потом, обгоню и всех предупрежу в Сен-Мари, что к ним на помощь идет прекрасно обученное войско турнедцев — самых моих опасных противников, отважных и дисциплинированных, которых невозможно одолеть в равном бою, а только с десятикратным численным преимуществом…
Оба устало заулыбались, глаза гордо заблестели.
Рейнграф сказал чуточку нерешительно:
— Тогда… остановимся здесь и будем собирать отступающие войска? Вы подтвердите свои обещания командирам, а мы пока распорядимся, чтобы быстро наделали ваших знамен.
Глава 14
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки - принц-регент - Гай Юлий Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки — князь - Гай Юлий Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки – майордом - Гай Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки – герцог - Гай Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки — гроссфюрст - Гай Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки – сеньор - Гай Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки — граф - Гай Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки – князь - Гай Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки — курпринц - Гай Орловский - Фэнтези