Рейтинговые книги
Читем онлайн Ричард Длинные Руки — ландесфюрст - Гай Орловский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 94

— Что вы имеете в виду?

Я указал рукой:

— Вот на том берегу уже Ламбертиния. Видимо, мы разминулись с вашим женихом.

Она зябко поежила плечами.

— Еще бы. Он вряд ли поехал через Зачарованный Лес… Нам надо, думаю, вверх по течению.

— Зачем?

— Поищем мост, — объяснила она.

— А почему не вниз?

— Там река шире, — объяснила она, — мост там не построить, народ переправляется на лодках… Можно бы, конечно, коней оставить, но от реки до столицы ехать еще почти сутки…

Я сказал в нетерпении:

— Леди, что-то я с вами слишком уж задержался. Так что, если вы в состоянии коня оставить, то поступим проще…

Граф Табард кое-как поднялся в седло и пытался повернуть испуганного коня в нужную сторону. Я вспрыгнул на Зайчика, подъехал к Ротильде и быстро поднял ее к себе в седло.

Она испуганно и возмущенно вскрикнула, а я сказал громко:

— Зайчик, на ту сторону!.. Бобик, не отставай, прибью.

Копыта загремели, встречный ветер подул с такой силой, что голову королевы Мезины прижало ко мне. Зайчик набрал скорость, с пологого берега пошел по воде, как нечто летящее и поднимающее кучу брызг.

На середине реки мы погрузились почти до его брюха, Ротильда на миг оторвала лицо от моей груди, взгляд одуревший, увидела нас на середине реки, что-то вяло прошептала и снова прижалась очень жарким телом.

Зайчик выметнулся на противоположный берег и наддал еще, стараясь догнать нахального Пса, а тот еще и насмешливо оглядывался на бегу.

Ротильда только однажды приподняла голову и прокричала сквозь ветер:

— Где… мы?

— Уже близко, — заверил я.

Стены большого города выросли примерно там, где я и видел на карте, дороги широкие, утоптанные, а в сотне ярдов от городских врат я увидели крупный отряд воинов во главе с двумя рыцарями.

Ротильда прошептала мне в грудь:

— Ох, но почему ты раньше не…

Я перевел Зайчика на рысь, сказал громко:

— Ваше Величество, вы знаете этих людей?

Она с трудом подняла голову, глаза томно полузакрыты, всмотрелась и прошептала мягким и чуточку хрипловатым голосом:

— Это… сэр Бернур и сэр Каупер!

— Знакомые? — спросил я.

— Немножко и мои…

Голос ее был почти сонный, я спросил настойчиво:

— А чьи еще?

— Лучшие друзья герцога Эсмунда, — проговорила она как во сне. — Милый… это его верные люди…

Я подъехал ближе, там насторожились при виде Адского Пса и громадного всадника на страшном черном коне, но двое спешились и подбежали, я опустил Ротильду прямо в их руки и сказал громко:

— Леди Ротильда, было приятно с вами попутешествовать!.. До свидания!

Она что-то начала говорить, но я сделал вид, что не слышу, повернул Зайчика, свистнул Бобику, и через мгновение мы были уже далеко, только желтая пыль взвилась по нашему следу.

Глава 13

Ветер свистит в ушах, Зайчик прет напролом с великим удовольствием, глаза разгорелись, даже зубы оскалил, будто довольно хохочет. Пес уже с трудом удерживает первенство, по сторонам не рыскает, несется нацеленно, почти не оглядывается, потому что копыта грохочут прямо за спиной, вот-вот прищемят хвост…

Можно бы из Ламбертинии по прямой к Тоннелю, но тогда пришлось бы наискось через опустевшее Фоссано, нет уж, в моих планах пообщаться с Его Величеством королем Барбароссой.

Промелькнули первые пограничные замки Армландии, я вздохнул с облегчением, на башенках гордо вьются по ветру знамена сэра Ричарда и местного лорда. Значит, Гиллеберд, стремясь поскорее выйти к Тоннелю и перекрыть его, в самом деле даже не пытался осаждать крепости противника с их гарнизонами…

Зайчик сам резко сбросил скорость, я ахнул: впереди нечто эпическое. Библейское, огромное до горизонта поле все покрыто трупами людей в доспехах, как металлических, так и кожаных, многие в кольчугах, оружие либо разбросано, либо воткнуто в землю, кровь уже застыла и начала сворачиваться, кое-где уже рыщут волки.

— Догадываюсь, — пробормотал я. — Зайчик, вперед!

За полем снова обнаружили вытоптанное копытами место, трупов там несколько сотен, кровь еще вытекает из ран, слышатся стоны, кое-кто шевелится.

— Вперед, — сказал я, — сейчас догоним!

Зайчик пошел карьером, надвинулся и ушел в сторону леска, на горизонте появился и начал приближаться устремленный к небу замок, а к нему по широкой дороге двигается всадник на гигантском коне.

Мы снизили скорость, чтобы он не счел нападением, он уже услышал грохот копыт и неспешно повернулся: огромная гора в стальной броне, похожая на сверкающий слиток, забрало опущено, на меня взглянули в прорезь холодные синие глаза.

— Сэр Тамплиер! — крикнул я первым, пренебрегая ритуалом. — Я видел, где вы проехали!

Он так же неспешно поклонился.

— Ваша светлость?.. Очень хорошо, что вы здесь. Честно говоря, я устал сдерживать их натиск… но сегодня у них что-то разладилось. Бросают оружие, бегут… Ничего не понимаю!

— Не понимаете, почему не дерутся?

— Да…

Я сказал счастливо:

— Как хорошо… Сэр Тамплиер, до них дошли слухи, что их богопротивная столица желтого дьявола, рассадник политкорректности и прочего языческого непотребства, пала под натиском верных Господу сил.

Он прогромыхал могуче:

— Уже? Так скоро?

Я кивнул.

— Можно сказать, теперь можете перевести дух. Армия Гиллеберда разгромлена как на границе с Варт Генцем, так и в центре, где, скромно указывая на себя пальцем, признаюсь, что с небольшими силами я захватил Савуази, отправил нечестивого и отвергнувшего Господа короля Гиллеберда к его прямому вдохновителю и хозяину…

Я картинно улыбнулся, Тамплиер спросил с недоверием:

— Это к кому?

— К дьяволу! — ответил я гордо. — Силы Света снова одержали верх!

Он с облегчением вздохнул, перекрестился.

— С Божьей помощью, сэр Ричард!.. Только с Божьей помощью…

— Я и грю, — сказал я. — С помощью Господа враг рода человеческого посрамлен и снова отправлен в ад, откуда и выполз! И здесь неоценима ваша помощь, сэр Тамплиер, и величайшая заслуга, что будет оценена и признана церковью…

Он отмахнулся.

— Я крушу здесь только его миньонов, но, надеюсь, это весьма огорчает Сатану.

Я заверил:

— Да он места себе не находит! Только и думает, как бы вас уесть. Разве этим не стоит гордиться?

Он подумал, кивнул.

— Да, ненависть дьявола — лучшая награда. Заедете перекусить? Правда, у меня только постная пища…

— Я сам употребляю только постное, — заверил я не моргнув и глазом, — даже в скоромные дни! Но, к сожалению, очень спешу выполнить еще одно предначертание и даже повеление Господа Нашего, ибо все в Его руке, и кто смеет противиться, тот еретик и нечестивец!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 94
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ричард Длинные Руки — ландесфюрст - Гай Орловский бесплатно.

Оставить комментарий