Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Про себя Миллстоун подметил тонкость замечания, впрочем, она была закономерной. И будь он на месте Джека, сам бы высказал нечто подобное.
- Я не скрывал, что мы были не одни.
- Я не понимаю, почему ты не хочешь привлечь их, и избавить всех нас от волокиты.
- Я уже говорил, - строго ответил Джон и достал ещё одну сигарету.
- Джонни, это не ответ, и ты это понимаешь.
- К сожалению, Джек, - Миллстоун серьёзно посмотрел ему в глаза, - ответ. И если ты хочешь продвинуться в этом деле дальше, тебе придётся его принять.
Джон болезненно покачал головой, как будто ему самому было горестно признавать, что из-за невозможности контакта с охотниками он не может помочь в развитии гипотезы, выдвинутой Ричардсом.
На несколько минут в кабинете Шейлы воцарилась тишина. Поскольку Джон был последним, кто высказал свою мысль, всё внимание было обращено на Ричардса.
- К сожалению, Джонни, - он достал сигарету, а потом зажигалку, что было не очень хорошим знаком, - я не могу оставить это просто так.
- Почему? - изображая невинность, спросил Миллстоун.
- Это дело, - он зажёг пламя и поднёс его к кончику сигареты, - бросает тень и на меня. Я не могу рисковать.
Он сделал первую затяжку, ловко защёлкнул зажигалку и убрал её в карман.
- То есть? - с недоверием спросил Миллстоун.
- В нашей конторе никто не верит в существование вампиров.
- Вот как. А как же Пеллин?
- Там были только ты и я. Я не могу никому разглашать суть тамошних исследований.
- Постой-постой, - Миллстоун взмахнул сигаретой и очертил ею в воздухе полукруг.
- Ну, - недовольно поторопил его Джек.
- Ты не можешь сказать, что в Пеллине имеет место соответствующее исследование. И что всё это не вампиры, а особое генетическое оружие, которое предки хотели использовать для того, чтобы противостоять неизвестной инопланетной угрозе. Не можешь?
Ричардс немного помедлил.
- Джонни, - он снисходительно усмехнулся, - в Пеллине действуют так же, как и ты. Делают что-то очень важное, но не говорят что, и тем более, не раскрывают подробности.
- Ты хочешь сказать, что для успеха работы конторы никто не может запросить их? - удивлённо переспросил Джон.
Миллстоун бросил взгляд на Дугласа и Шейлу. Они так же вопросительно смотрели на Джека и ожидали ответ.
- Представь себе, нет, - уверенно ответил он, - тогда я пробил допуск для нас, и ты думаешь, что моя власть над Пеллином безгранична. Пришлось бы тебе самому поработать с ними, и ты бы понял, что и к чему.
- Так скажи мне.
Миллстоун намеренно держался так, как будто бы он преступник, и ему больше нечего терять. Он понял, какую власть его подозреваемым иногда он же сам даёт в руки. Он знал все подробности гибели Келтона, а вот особым группам ещё предстояло поломать над ними голову, и поэтому он издевался. Они в любом случае истолкуют картину в угоду тому, кто дал им задание, а Джон в любой момент сможет её опровергнуть. В этом свете Ричардс представал перед ним подростком, который жаждет знаний, но взрослые не хотят ему их преподносить. И его потуги, которые с каждым новым вопросом становились всё сильнее, казались Джону бесполезными.
- Они не обязаны нас оповещать, - сказал Ричардс, глубоко вдохнув сигаретный дым, - настолько не обязаны, что мы не можем даже спросить.
- Мы можем! - уверенно и даже с оттенком злобы сказал Джон, - это они, а не мы упустили одного из своих подопечных. Это они, а не мы допустили побег неуправляемого существа, мощь которого сложно представить. Оно может покорять целые земли, не спрашивая никого. Оно не имеет хозяина, никому не подчиняется, и не поэтому ли они позвали нас? Они боятся!
- Я не совсем понимаю, - смущённо ответил Джек в получившейся тишине.
- Всё просто. Это мы, а не они готовы ловить этого монстра в пустыне. Он способен разорвать группу подготовленных агентов, но мы всё равно готовы. Мы и, - он немного помедлил, - они.
- Они нужны нам, понимаешь? - ухватился Джек.
Миллстоун снова откинулся на спинку дивана и развёл руками.
- Они со мной не контактируют, так что, формально их нет. Не упоминай о них ни в отчётах, ни в любых других документах.
- А жаль.
- Конечно, жаль, - пожал плечами Джон, - представь их организацию и нашу работающие заодно. А? Круто, верно?
- Круто, - с некоторой покорностью заметил Ричардс.
- Но никак.
- Хорошо. Мы отвлеклись, - как бы подытоживая, сказал Ричардс, и Миллстоуну не понравилась его интонация.
- Невольно, но интересно, - ехидно заметил Джон, и уже его интонация не понравилась Джеку.
- Теперь я хочу, чтобы ты перестал паясничать. Как тогда, помнишь?
- Помню, чего уж там, - сказал Миллстоун, и лица всех присутствующих стали серьёзными, поскольку они знали, о чём идёт речь.
- Так вот, - отрезал Ричардс, - дело закрутили. Если не послушаешь меня - то Келтона убил ты, ну или Дуглас, как вам больше нравится.
- Допустим, - сухо отрезал Джон, - что дальше?
- Если ты не хочешь найти нормальные показания, то тебя упекут, если...
Он помедлил и посмотрел в глаза Миллстоуну.
- Если, - повторил Джон, слегка протягивая.
- У тебя только один выбор - залечь на дно, пока я всё не улажу.
- И что для этого требуется?
- Слушать меня и делать то, что я говорю. Мне приказано доставить тебя для дачи показаний, и я должен сильно извернуться, чтобы не делать этого. Как ты понимаешь, без тебя у меня ничего не получится.
- Ближе к сути.
- Есть одно дело. Пара сотен километров от Джейквиля, можно сказать, пансионат для отдыха. Ты отбываешь туда по срочному заданию. Я прикрываю тебя, как могу, мол, дело особой срочности, сложности и секретности. Пока тебя нет, постараюсь что-то найти, чтобы от тебя отстали.
- То есть, сам я не смогу объяснить всё, как есть, а если исчезну, всё можно уладить.
- Тут всё ещё зависит от того, каков будет результат в том деле, которое я хочу тебе поручить. Уверен, тебе оно очень понравится, а ты даже не спросил, - Ричардс примирительно улыбнулся, но на Джона его чары не подействовали.
- Взяться я всегда успею. Сейчас меня интересует то дело, над которым я работаю. За исключением смерти Келтона, у меня всё на мази. Неужели ни тебя, ни комиссию, это не интересует?
- Тут мы страдаем от чрезмерной секретности и необычности дела.
- Тогда меня по умолчанию должны оставить в покое.
- Оставят. Я об этом позабочусь. Просто дай мне время и возможность.
- Хорошо, - как-то вяло согласился Джон, - когда я смогу продолжить?
- Тварь, терроризировавшая Джейквиль, убита? Убита. Дело закрыто.
- Замкнутый (СИ) - Анатолий Заклинский - Героическая фантастика
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Железный предатель - Кагава Джули - Героическая фантастика
- Брэк. Знак демона - Джон Джейкс - Героическая фантастика
- Охотник за смертью: Восстание - Саймон Грин - Героическая фантастика
- Сокол. Трилогия - Андрей Посняков - Героическая фантастика
- Имменсерит. Легенда о Бьярмалане - Вячеслав Анатольевич Гильштейн - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Прочие приключения
- Кроусмарш - Константин Калбазов - Героическая фантастика
- Заговорщик (СИ) - Рымин Андрей Олегович - Героическая фантастика
- Глаз дракона - Норберт Ноксли - Героическая фантастика