Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 249 250 251 252 253 254 255 256 257 ... 267
им трехразовое питание. Хуо иногда не приходила весь день. Хуан скучно жить одной. Он несколько раз говорил, что пойдет домой, но Хуо останавливала его.

Однажды госпожа Хуо сказала Хуан: “Теперь я придумаю для тебя способ, пожалуйста, купи женщину и роди тебе ребенка. Но если вы хотите купить наложницу, цена определенно будет недешевой. Ты притворяешься моим братом и просишь моего отца найти для тебя сваху. Нетрудно найти хорошую женщину". Хуан не согласился, Хуо не послушала. У дочери Чжан только что умер муж, и она согласилась на сто единиц денег в качестве приданого. Хуо настояла на том, чтобы женился на неё. Прозвище новой невестки — “А-мэй”, что очень очаровательной и трогательной. Хуо позвала её невестке. Хуан немного нервничал, но Хуо была очень великодушна. Однажды госпожа Хуо сказала Хуан: “Я хочу поехать на юг со своей старшей сестрой, чтобы навестить свою тетю, и я вернусь через месяц. Вы можете жить здесь со спокойной душой. ”ушла после разговора.

Пара живет одна во дворе, и по-прежнему каждый день доставляют еду вовремя, что тоже очень сытно. Однако с тех пор, как они поженились, к ним дом больше никто не приходил. Каждое утро А-мэй навещает старую леди и уходит, перекинувшись парой слов. Невестки были рядом с ними, и они просто смотрели друг на друга и улыбались. Даже если она задерживается надолго, они не болтают с ней. Хуан отправился на встречу со своим старым тестем тем же путем. Случайно мужчины из семьи Хуо собрались вместе, и как только Хуан прибыл, все они замолчали. Хуан был озадачен и заскучал, но не мог никому рассказать. А-мэй тоже почувствовала это и спросила его: "Поскольку все родственники и братья, почему все целый месяц выглядят как незнакомцы?" Хуан поспешно, не зная, как ответить, поколебался и сказал: “Я был снаружи более десяти лет, и теперь я только что вернулся домой" А-мэй тщательно расспросила об опыте старика и пожилой леди, а также о первоначальном месте жительства невесток. Хуан был очень смущен и больше не мог этого скрывать, поэтому ему пришлось рассказать А-мэй все. А-мэй заплакала и сказала: "Хотя наша семья бедна, мы не делали наложниц для других. Неудивительно, что мои невестки смотрят на меня свысока. " Хуан был в ужасе и не знал, что сказать. Ему пришлось опуститься на колени прямо на землю и слушать, как А-мэй наказать. А-мэй вытерла слезы, притянула Хуан к себе и попросила его сказать, что ему теперь делать? Хуан сказал: "Где я могу что-либо сделать, только я могу выйти из дома". А-мэй сказала: "С тех пор как я вышла за тебя замуж и вернулась в свой собственный дом, как я могу выносить это эмоционально! Хотя она была передо мной, это был роман. Хотя я пришел поздно, я вышла за муж порядочно. Почему бы тебе не подождать, пока она вернется, и спросить ее, как меня положить, если у нее есть такая идея!”

Через несколько месяцев Хуо даже не вернулась. Однажды ночь услышал шум выпивки в комнате для гостей. Хуан тайком пошел посмотреть. увидел двух гостей, сидящих на местах в военной форме. Мужчина, закутанный в шарф из леопардовой шкуры, величественный, как бог. Тот, что на востоке, использует скальп тигра в качестве шлема, а пасть тигра находится у него на лбу. Глаза и нос на тигровой шкуре в целости. Он удивленно вернулся и рассказал А-мэй, но он не мог догадаться, кто были отец и сын семьи Хуо. Пара была озадачена и напугана, поэтому они хотели переехать жить в другое место, и они боялись, что семья Хуо вызовет подозрения. Хуан сказал: “По правде говоря, даже если человек, который отправился в Южно-Китайское море, вернется, мое решение тоже принято, и я больше не могу здесь жить. Теперь я хочу забрать тебя отсюда, но, боюсь, у твоего отца другие идеи. Лучше временно расстаться. Через два года я вернусь снова. Если ты можешь подождать, просто подожди. Если ты хочешь выйти замуж за кого-то другого, прими собственное решение!" А-мэй хотела попрощаться со своими родителями и последовала за ним, но Хуан не согласился. А-мэй прослезилась и попросила Хуан поклясться, поэтому она попрощалась с Хуан и вернулась к себе домой. Хуан пошел попрощаться с родителями Хуо. В это время все братья семьи Хуо отсутствовали, и старик хотел оставить его у себя и дождаться их возвращения. Хуан не послушал, поэтому он ушел один. Сев в лодку, почувствовал себя очень опустошенным и потерял свою душу. Когда он прибыл в город Гуачжоу в уезде Цзянду, он внезапно обернулся и увидел взлетающий корабль. Постепенно приближаясь. На носу лодки, сидя с длинным мечом в руке, был Хуо старший. Он крикнул ему издалека: “Тебе нужно спешно возвращаться, почему бы тебе ничего не сказать. Останьте мадама, на два или три года, кто может вас подождать?”С учетом сказанного, корабль уже приближается. А-мэй вышла из лодки. Хуо старший взял А-мэй за руку, сел в лодку Хуан, запрыгнул сам, вернулся к своей лодке и снова уехал.

Оказалось, что А-мэй пришла домой и плакала вместе со своими родителями, как вдруг Хуо старший приехал на машине. Держа в руке длинный меч, он угрожал и заставил А-мэй быстро следовать за ним. Семья затаила дыхание, не смея ни о чем спрашивать. А-мэй рассказала, что произошло, но Хуан не мог понять, что это значит. Но ему все равно был очень рад заполучить А- мэй, поэтому поехал домой на лодке.

Вернувшись домой, он взял деньги, чтобы вести свой бизнес, и был очень богат. А-мэй часто скучала по своим родителям и хотела, чтобы Хуан навестил их. И боится, что когда Хуо вернется, будет трудно отличить жены от наложницы. Вскоре после этого старик Чжан поинтересовался адресом своей дочери. Увидев, что их дом высокий и опрятный, он очень успокоился. Он сказал своей дочери: “После того, как ты уйдешь, я навещу дом Хуо. Я увидел, что двери и окна были плотно закрыты, и владелец не знал, что происходит. Прошло полгода, а новостей нет. Твоя мать плакала день и ночь, говоря, что тебя обманули плохие парни и не знает, где находишься. Как у тебя сейчас дела?" Хуан сказал правду, и большинство из них думали, что семья Хуо — боги.

Позже А-мэй родила ребенка и назвала его Сянь-ци(бог подарил). Когда он был подростком, его мать попросила его поехать в Чжэньцзян. Поезжал в Янчжоу

1 ... 249 250 251 252 253 254 255 256 257 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий