Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однажды госпожа Хуо сказала Хуан: “Теперь я придумаю для тебя способ, пожалуйста, купи женщину и роди тебе ребенка. Но если вы хотите купить наложницу, цена определенно будет недешевой. Ты притворяешься моим братом и просишь моего отца найти для тебя сваху. Нетрудно найти хорошую женщину". Хуан не согласился, Хуо не послушала. У дочери Чжан только что умер муж, и она согласилась на сто единиц денег в качестве приданого. Хуо настояла на том, чтобы женился на неё. Прозвище новой невестки — “А-мэй”, что очень очаровательной и трогательной. Хуо позвала её невестке. Хуан немного нервничал, но Хуо была очень великодушна. Однажды госпожа Хуо сказала Хуан: “Я хочу поехать на юг со своей старшей сестрой, чтобы навестить свою тетю, и я вернусь через месяц. Вы можете жить здесь со спокойной душой. ”ушла после разговора.
Пара живет одна во дворе, и по-прежнему каждый день доставляют еду вовремя, что тоже очень сытно. Однако с тех пор, как они поженились, к ним дом больше никто не приходил. Каждое утро А-мэй навещает старую леди и уходит, перекинувшись парой слов. Невестки были рядом с ними, и они просто смотрели друг на друга и улыбались. Даже если она задерживается надолго, они не болтают с ней. Хуан отправился на встречу со своим старым тестем тем же путем. Случайно мужчины из семьи Хуо собрались вместе, и как только Хуан прибыл, все они замолчали. Хуан был озадачен и заскучал, но не мог никому рассказать. А-мэй тоже почувствовала это и спросила его: "Поскольку все родственники и братья, почему все целый месяц выглядят как незнакомцы?" Хуан поспешно, не зная, как ответить, поколебался и сказал: “Я был снаружи более десяти лет, и теперь я только что вернулся домой" А-мэй тщательно расспросила об опыте старика и пожилой леди, а также о первоначальном месте жительства невесток. Хуан был очень смущен и больше не мог этого скрывать, поэтому ему пришлось рассказать А-мэй все. А-мэй заплакала и сказала: "Хотя наша семья бедна, мы не делали наложниц для других. Неудивительно, что мои невестки смотрят на меня свысока. " Хуан был в ужасе и не знал, что сказать. Ему пришлось опуститься на колени прямо на землю и слушать, как А-мэй наказать. А-мэй вытерла слезы, притянула Хуан к себе и попросила его сказать, что ему теперь делать? Хуан сказал: "Где я могу что-либо сделать, только я могу выйти из дома". А-мэй сказала: "С тех пор как я вышла за тебя замуж и вернулась в свой собственный дом, как я могу выносить это эмоционально! Хотя она была передо мной, это был роман. Хотя я пришел поздно, я вышла за муж порядочно. Почему бы тебе не подождать, пока она вернется, и спросить ее, как меня положить, если у нее есть такая идея!”
Через несколько месяцев Хуо даже не вернулась. Однажды ночь услышал шум выпивки в комнате для гостей. Хуан тайком пошел посмотреть. увидел двух гостей, сидящих на местах в военной форме. Мужчина, закутанный в шарф из леопардовой шкуры, величественный, как бог. Тот, что на востоке, использует скальп тигра в качестве шлема, а пасть тигра находится у него на лбу. Глаза и нос на тигровой шкуре в целости. Он удивленно вернулся и рассказал А-мэй, но он не мог догадаться, кто были отец и сын семьи Хуо. Пара была озадачена и напугана, поэтому они хотели переехать жить в другое место, и они боялись, что семья Хуо вызовет подозрения. Хуан сказал: “По правде говоря, даже если человек, который отправился в Южно-Китайское море, вернется, мое решение тоже принято, и я больше не могу здесь жить. Теперь я хочу забрать тебя отсюда, но, боюсь, у твоего отца другие идеи. Лучше временно расстаться. Через два года я вернусь снова. Если ты можешь подождать, просто подожди. Если ты хочешь выйти замуж за кого-то другого, прими собственное решение!" А-мэй хотела попрощаться со своими родителями и последовала за ним, но Хуан не согласился. А-мэй прослезилась и попросила Хуан поклясться, поэтому она попрощалась с Хуан и вернулась к себе домой. Хуан пошел попрощаться с родителями Хуо. В это время все братья семьи Хуо отсутствовали, и старик хотел оставить его у себя и дождаться их возвращения. Хуан не послушал, поэтому он ушел один. Сев в лодку, почувствовал себя очень опустошенным и потерял свою душу. Когда он прибыл в город Гуачжоу в уезде Цзянду, он внезапно обернулся и увидел взлетающий корабль. Постепенно приближаясь. На носу лодки, сидя с длинным мечом в руке, был Хуо старший. Он крикнул ему издалека: “Тебе нужно спешно возвращаться, почему бы тебе ничего не сказать. Останьте мадама, на два или три года, кто может вас подождать?”С учетом сказанного, корабль уже приближается. А-мэй вышла из лодки. Хуо старший взял А-мэй за руку, сел в лодку Хуан, запрыгнул сам, вернулся к своей лодке и снова уехал.
Оказалось, что А-мэй пришла домой и плакала вместе со своими родителями, как вдруг Хуо старший приехал на машине. Держа в руке длинный меч, он угрожал и заставил А-мэй быстро следовать за ним. Семья затаила дыхание, не смея ни о чем спрашивать. А-мэй рассказала, что произошло, но Хуан не мог понять, что это значит. Но ему все равно был очень рад заполучить А- мэй, поэтому поехал домой на лодке.
Вернувшись домой, он взял деньги, чтобы вести свой бизнес, и был очень богат. А-мэй часто скучала по своим родителям и хотела, чтобы Хуан навестил их. И боится, что когда Хуо вернется, будет трудно отличить жены от наложницы. Вскоре после этого старик Чжан поинтересовался адресом своей дочери. Увидев, что их дом высокий и опрятный, он очень успокоился. Он сказал своей дочери: “После того, как ты уйдешь, я навещу дом Хуо. Я увидел, что двери и окна были плотно закрыты, и владелец не знал, что происходит. Прошло полгода, а новостей нет. Твоя мать плакала день и ночь, говоря, что тебя обманули плохие парни и не знает, где находишься. Как у тебя сейчас дела?" Хуан сказал правду, и большинство из них думали, что семья Хуо — боги.
Позже А-мэй родила ребенка и назвала его Сянь-ци(бог подарил). Когда он был подростком, его мать попросила его поехать в Чжэньцзян. Поезжал в Янчжоу
- Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин - Историческая проза
- Таинственный монах - Рафаил Зотов - Историческая проза
- Сладкие весенние баккуроты. Великий понедельник - Юрий Вяземский - Историческая проза
- Проклятие Ирода Великого - Владимир Меженков - Историческая проза
- Екатерина и Потемкин. Тайный брак Императрицы - Наталья Павлищева - Историческая проза
- ГРОМОВЫЙ ГУЛ. ПОИСКИ БОГОВ - Михаил Лохвицкий (Аджук-Гирей) - Историческая проза
- Воскресение в Третьем Риме - Владимир Микушевич - Историческая проза
- Чудак - Георгий Гулиа - Историческая проза
- Осколок - Сергей Кочнев - Историческая проза
- Монах и дочь палача - Амброз Бирс - Историческая проза