Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 248 249 250 251 252 253 254 255 256 ... 267
снова сбежала. Есть ученый по фамилии Хуан, чья семья очень бедна и у него нет жены. Хуо постучала в дверь и вошла, показывая, что она сбежала. Хуан был удивлен и напуган, когда увидел, что к нему внезапно подходит красивая женщина, и он не знал, что делать. Хуан всегда был законопослушным человеком и решительно отказался. Но Хуо просто так не ушла. В промежутке между вопросами и ответами она была особенно обаятельна. Хуан был расстроен, поэтому он оставил Хуо позади. Беспокоился, что она не сможет прожить тяжелую жизнь. Но видя, что Хуо каждый день встает рано, занимается домашним хозяйством и даже более прилежна, чем его первая жена. Характер Хуан нежный и шикарный, и он очень любит свою жену, поэтому они оба сожалеют, что встретились слишком поздно, опасаясь, что слух просочится и их счастье продлится недолго. С тех пор как Чжу подал в суд на чиновника, его семья беднела день ото дня, и он чувствовал, что этот Хуо не может быть спокойна, поэтому перестал заниматься этим. Таким образом, Хуо и ученый по фамилии Хуан прожили несколько лет в целости и сохранности, и они по-прежнему очень дороги.

Однажды Хуо хотела возвращаться в дом своей матери и попросила Хуан отослать ее подальше. Хуан сказал: “Ты продолжаешь говорить, что у тебя нет дома, почему ты такой непоследовательной до и после? " Хуо сказала: “Раньше я говорила это небрежно. Я из Чжэньцзян. В прошлом следовала за блуждающим ребенком к рекам и озерам, прежде чем прибыть сюда. Наша семья очень богата. Ты не пострадаешь, если заберешь со мной все свое имущество. "Хуан выслушал ее, нанял машину и поехал с ней. Направляясь в Янчжоу, лодка остановилась у реки. Хуо выглядывала из окна, и мимо проходил сын крупного бизнесмена. Он был удивлен, увидев ее красоту, поэтому развернул лодку и остановился рядом с ними. Хуан все еще не знал.

Хуо внезапно сказала Хуан: “Ваша семья очень бедна. Теперь есть выход из бедности, интересно, понравился бы он вам?" Хуан спросил, каков был способ, и Хуо сказала: "Я была с тобой несколько лет, и я всегда сожалею о том, что не дала тебе полтора детей. Хотя я неважно выгляжу, к счастью, я еще не стар. Если кто сможет дать вам тысячу таэлей серебра, вы можете продать меня. Таким образом, ваша жена и поля являются завершенными. Как насчет этого метода?" Когда Хуан услышал это, он был шокирован, и он не знал, почему Хуо сказала это. Хуо улыбнулась и сказала: "Не волнуйся. В мире так много красивых женщин, кто намерен потратить тысячу таэлей серебра, чтобы купить наложницу! Я пошутила с одним человеком и хотела посмотреть, действительно ли он богат. Это всё от вас зависит, продавать или нет. "Хуан отказался это делать. Хуо поговорила с женой лодочника наедине. Жена лодочника взглянула на Хуан. Хуан кивнул. Жена лодочника ушла на некоторое время, затем вернулась и сказала: “На соседнем корабле есть сын купца, который готов заплатить восемьсот таэлей". Хуан нарочно махнул руку, показывая, что это будет трудно сделать. Вскоре жена лодочника вернулась и сказала, что у них все деньги готовы, поэтому они попросили снять деньги. Хуан тихо рассмеялся, и Хуо сказала: "Скажи ему, чтобы он подождал минутку. Я сказала Хуан несколько слов и попросила его снять деньги. "Хуо сказала Хуан: “Теперь я служу тебе телом, которое стоит тысячу золотых. Теперь ты знаешь?" Хуан спросил: “Какие слова использует, чтобы отказаться от них?" Мисс Хуо сказала: "Пожалуйста, идите и подпишите это. Идти или нет, последнее слово за мной. ” Хуан не пойдет. Хуо убеждала и заставила, у Хуан не было другого выбора, кроме как подписать. Другая сторона немедленно заплатила восемьсот таэлей серебра. Хуан попросил запечатать серебро и сказал: "Хотя я очень беден, я достиг этого момента, и я должен продать свою жену. Однако, если моя жена не захочет, я верну деньги столько, сколько получено. " Как только серебро было доставлено на корабль, Хуо последовала за женой лодочника и поднялась на борт торгового судна с кормы. И попрощалась с Хуан на расстоянии, без всякой ностальгии. Хуан был так напуган, что его душа выпала наружу, у него заплетался язык, и он не мог говорить. Вскоре торговое судно отвязало трос и понеслось прочь, как стрела. Хуан громко крикнул, чтобы догоняли, но лодочник не послушал его и направил лодку на юг.

В мгновение ока Чжэньцзян был достигнут, багаж и серебро доставлены на берег, и лодочник поспешно отчалил. Хуан охранял свой багаж и сидел подавленный, не зная, куда идти. Глядя на бурлящую реку, казалось, что десять тысяч стрел пронзили его сердце. Закрыв лицо руками и плача, он вдруг услышал, как кто-то мило зовет его: "дорогой Хуан!" Оглянувшись в изумлении, Хуо уже ждала его на обочине дороги впереди! Хуан был так счастлив, что примчался со своим багажом и спросил ее: "Почему ты здесь так скоро?" Госпожа Хуо улыбнулась и сказала: “Еще поздно, и ты заподозришь неладное!" Хуан заподозрил, что Хуо ведет себя странно, и настоял на том, чтобы спросить ее, что происходит. Хуо улыбнулась и сказала: “В моей жизни, когда я встречаю скупого, я растрачу его; для тех, кто злой, я буду лгать ему. Если я скажу вам правду, вы определенно не согласитесь. Когда получешь тысячу таэлей серебра? Теперь ваши карманы полны, и ваша жена вернулась. К счастью, почему вы все еще задаете так много вопросов!”Итак, нанял сборщика, чтобы он перенес их багаж, и уехали вместе.

Войдя в резиденцию, выходящую окнами на юг, они продолжали входить. Вскоре старик, пожилая леди, мужчина и женщина — все выбежали поприветствовать их, крича: “Хуан здесь!" Хуан вошел и познакомился со своими тестем и тещей. Там были два молодых человека, которые поприветствовали его, уступили ему место, сели и поговорили с ним. Это были Хуо старший и Хуо третий, братья Хуо. На банкете было не так много блюд. Квадратный кофейный столик был уставлен четырьмя нефритовыми тарелками. Цыплята, крабы, гуси и рыба — все это нарезается на кусочки. Хуо старший и Хуо третий использовали большую миску, чтобы уговорить его выпить, и они смело разговаривали. После трапезы отведит его в другой двор, и пусть они живут вместе, как муж и жена. Одеяло и подушка гладкие и мягкие, а кровать сделана из обработанной кожи вместо ротанга пальмы. Каждый день есть служанки или пожилые матери, которые доставляют

1 ... 248 249 250 251 252 253 254 255 256 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий