Рейтинговые книги
Читем онлайн Обычная работа - Эд Макбейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 35

- Ладно, так что там произошло, Фил? - спросил Капек у полицейского.

- Ну, там произошло...

- Разрешите мне сказать, - сказал представительный джентльмен, поскольку именно я являюсь пострадавшим лицом.

- А кто заставляет его страдать, скажите на милость? - вмешалась Ребекка.

- Ладно, ладно, давайте без шума, - сказал Капек. Он только что завершил знакомство со списком выявленных грабителей и теперь хотел перейти к списку, в котором описывалась методика совершения преступлений. Появление четверки новых действующих лиц отвлекало его от настоящего дела и он хотел побыстрее их сплавить.

Девушки - одна темнокожая, вторая белая - были одеты в полном соответствии с канонами своей профессии. Ребекка, темнокожая, носила прическу стиля "афро", представительница же белой расы - Салли - была обладательницей длинных белокурых локонов. Обеим было по двадцать с небольшим, обе имели привлекательную внешность, стройные фигуры и длинные ноги, что, впрочем, не мешало им выглядеть довольно-таки дешево. Чем-то они напоминали дешевое вино с яркой этикеткой на бутылке. Представительный джентльмен старался держаться подальше от них, как бы опасаясь, что на более близком расстоянии они обязательно заразят его чем-нибудь неприличным. На лице его высокомерное презрение странным образом смешивалось со смертельной обидой.

- Я требую ареста этих молодых особ, - сказал он. - Мною подана официальная жалоба, я являюсь пострадавшим лицом, я намерен настаивать на своих обвинениях и требую немедленного их ареста.

- Прекрасно, мистер... - Капек сверился с записью, - мистер Сеарли. Но не расскажете ли вы мне сначала, что же все-таки произошло?

- Я приехал из города Индепенденс, - штат Миссури, - начал Сеарли. Это родина президента Гарри Трумена.

- Да, сэр, - сказал Капек.

- Подумаешь, - сказала Ребекка.

- Приехал я сюда по серьезному делу, - сказал Сеарли. - Обычно я останавливаюсь в центре, но завтра утром мне предстоит нанести несколько деловых визитов именно в этом районе, поэтому я и решил снять номер где-нибудь поблизости. - Он откашлялся и после некоторой паузы продолжил:

- Тут есть довольно приличный отель рядом с парком - "Гроувер".

- Да, сэр, - сказал Капек.

- По крайней мере до настоящего случая я считал его приличным.

- Настоящий клоповник, - сказала Ребекка.

- Может, вы помолчите? - сказал Капек.

- А чего я должна молчать? Этот псих ни с того ни с сего зовет полицию, а мы должны молчать...

- Может, вы дадите мне выслушать, что он говорит? - прикрикнул на нее Капек.

- О'кей - сказала Ребекка.

- Он тут будет городить всякую хреновину, а мы должны слушать, вставила Салли.

- Помолчи, сестренка, - предупредил ее Капек.

- Ну ладно, ладно, - проговорила Салли и отбросила с лица белокурую прядь волос. Ребекка закурила. Она выпустила тонкую струю дыма в сторону Сеарли, который брезгливым движением руки попытался развеять дым.

- Я вас слушаю, мистер Сеарли, - подбодрил его Капек.

- Я сидел у себя в номере и читал "Тайме", - проговорил Сеарли, - и тут раздался стук в дверь.

- Когда это было, мистер Сеарли?

- Примерно час назад. Я не могу сказать точно.

- Когда ты принял вызов, Фил? - спросил Капек.

- В час двадцать.

- Значит, почти ровно час назад, - резюмировал Капек.

- Нет, это должно быть, произошло значительно раньше, - сказал Сеарли. - Они пришли примерно в десять минут второго. - Кто пришел, мистер Сеарли?

- Эти две молодые особы, - ответил он, не глядя в их сторону.

- Это они постучали в вашу дверь?

- Да, они.

- И что было потом?

- Я открыл дверь. Они стояли в коридоре. Обе они там стояли. И они сказали... - Сеарли покачал головой. - Нет, это просто непостижимо!

- Так что же они сказали вам?

- Они сказали, будто лифтер сообщил им, что я якобы желаю поразвлечься и что они готовы предоставить мне развлечение. Сначала я просто не мог понять, о чем это они. И я прямо спросил, как это понимать. И они мне объяснили, что кроется за их предложением.

- И что они сказали вам, мистер Сеарли?

- Нужны ли здесь эти подробности?

- Если вы намерены выдвинуть против них обвинение, то, конечно, придется. Я не могу знать, что эти девушки сказали вам или что они сделали...

- Они сказали, что хотят спать со мной, - сказал Сеарли и отвел глаза.

- Да кто захочет спать с ним? - пробормотала Салли.

- Совсем сошел с ума, - проговорила Ребекка и пустила новую струю дыма в его сторону.

- Они сказали, что обе будут спать со мной, - сказал Сеарли. - Вместе.

- Ага, - сказал Капек и глянул на Ребекку. - Это правда? - спросил он у нее.

- Нет, - ответила Ребекка.

- Ладно, о'кей, а что было дальше? - спросил Капек.

- Я сказал им, чтобы они пришли через пять минут.

- А зачем вы им это сказали?

- Потому что я решил заявить в полицию.

- И заявили?

- Да.

- И девушки вторично пришли к вам?

- Через семь минут. Я специально засек время.

- А что было потом?

- Они вернулись в номер и сказали, что это будет стоить по пятьдесят долларов каждой. Я сказал им, что они для меня слишком дороги. Тогда обе они сняли свои свитера, чтобы показать мне, что я получу за свои деньги. Обе они были без бюстгальтеров. - Это правда? - спросил Капек.

- Сейчас никто не носит лифчики, - сказала Салли.

- Ни одна живая душа, - подтвердила Ребекка.

- Это не делает нас проститутками.

- А вы спросите у этого полицейского, который доставил их сюда, в каком виде он застал их, когда вошел в номер.

- Фил?

- Обнаженными сверху до пояса, - сказал полицейский.

- Требую их немедленного ареста, - сказал Сеарли. - И требую суда над ними как над проститутками.

- Кончай трепаться, пончик, - сказала Ребекка.

- А как насчет интима, а, пончик? - сказала Салли.

- Неужели я должен выслушивать все это? - сказал Сеарли. - Вы должны...

- Ладно, кончайте, - сказал девушкам Капек. - Они пытаются этим сказать вам, мистер Сеарли, что в этом городе невозможно осудить кого-либо за проституцию, если женщина не обнажила своих интимных частей тела. Вы понимаете, о чем идет речь? Речь идет о половых органах, - добавил Капек. И уж вы поверьте моему опыту, именно так оно и есть, - он с сожалением пожал плечами. Ребекка и Салли улыбались.

- Но они обнажались в моем присутствии, - настаивал Сеарли.

- Вы совершенно правы, но интимных частей они не обнажали. А тут все дело в обнажении интимных частей. А без этого ничего не получится - ни ареста, ни судебного приговора. Полиция уже не раз сталкивалась с подобными ситуациями. Мы, естественно, можем задержать их, скажем, за вызывающее поведение...

- Вот и задержите, - сказал Сеарли.

- Статья 722, раздел девятый, - сказал Капек, - но и в этом случае вам придется выступать в суде и давать свидетельские показания. Вам нужно будет доказать, что они приставали к вам или что они вели себя непристойно в публичном месте с целью совершения поступков, противоречащих природе или общепризнанным нормам морали. Именно так это изложено в статье кодекса. Таким образом, вы должны будете подробно объяснить в суде, что именно происходило между вами. Повторять все то, что они говорили вам, и все такое прочее. Теперь вам ясно, что я хотел вам сказать, мистер Сеарли? - Полагаю, что ясно.

- Мы можем также привлечь их по статье 887, раздел четвертый уголовно-процессуального кодекса. В ней говорится, понимаете, о склонении, соблазнении или содействии путем сводничества другого лица к развратным действиям, половому акту...

- Да, да, я понимаю, - попытался прервать его объяснения Сеарли и помахал рукой, примерно так, как он делал, разгоняя направленную Ребеккой в его стороны дыма.

- ..к противоестественным сексуальным отношениям и тому подобное, невозмутимо закончил Капек. - Но и это вам тоже придется доказывать в суде свидетельскими показаниями.

- Неужели нельзя ограничиться подтверждением полицейского, который здесь присутствует? Он же собственными глазами видел, в каком виде они были.

- Как вам сказать, в нашем городе в данный момент идет не менее полудюжины различных спектаклей и других шоу, в которых девушки выступают обнаженными до пояса и даже ниже пояса, но это отнюдь не означает, что они занимаются проституцией или пытаются соблазнить кого-либо из зрителей, а то и принудить их к развратным действиям. - Капек обернулся в сторону полицейского. - Фил, вы слышали, чтобы они склоняли его к прелюбодеянию?

- Нет, - ответил полицейский и ухмыльнулся. Он явно наслаждался происходящим.

- Но я слышал, - сказал Сеарли.

- Естественно. И как я уже говорил вам, если вы желаете лично выступить в суде и дать соответствующие свидетельские показания...

- Но они же явные проститутки...

- Более того, возможно, что у них уже были и приводы, - сказал Капек. - Но...

- Меня никогда не задерживали, - сказала Салли.

- А как с тобой, Ребекка? - спросил Капек.

- Если вы собираетесь задавать мне вопросы, то я требую задавать их только в присутствии адвоката. Вот как со мной, понятно?

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 35
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обычная работа - Эд Макбейн бесплатно.

Оставить комментарий