Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Но я слышал, - сказал Сеарли.
- Естественно. И как я уже говорил вам, если вы желаете лично выступить в суде и дать соответствующие свидетельские показания...
- Но они же явные проститутки...
- Более того, возможно, что у них уже были и приводы, - сказал Капек. - Но...
- Меня никогда не задерживали, - сказала Салли.
- А как с тобой, Ребекка? - спросил Капек.
- Если вы собираетесь задавать мне вопросы, то я требую задавать их только в присутствии адвоката. Вот как со мной, понятно?
- Ну, так как вы решаете, мистер Сеарли? Вы настаиваете на том, чтобы мы дали делу законный ход, или отказываетесь от первоначального намерения? - спросил Капек.
- А когда мне нужно будет выступать в суде?
- Дела о проституции, как правило, слушаются немедленно. Их у нас каждый день разбирается по несколько десятков. Думаю, что завтра.
- Но у меня назавтра дела. Собственно, ради этих дел я сюда и приехал.
- Ну, как хотите, - сказал Капек, пожимая плечами.
- Я очень не хотел бы, чтобы это сошло им с рук, - сказал Сеарли.
- С чего бы это? - спросила Салли. - Вас кто-нибудь обидел?
- Вы нанесли мне тяжкое оскорбление.
- Каким это образом? - спросила Ребекка.
- Будьте любезны, скажите им, пусть уходят, - сказал Сеарли.
- Так вы, значит, решили отказаться от обвинения?
- Да, таково мое решение.
- Проваливайте, - сказал Капек девушкам. - И держите ваши прелести подальше от этого отеля. В следующий раз вам может и не повезти.
Ни одна из девушек не произнесла ни слова. Салли выждала, пока Ребекка погасит свою сигарету в пепельнице. Потом они игриво выплыли из дежурной комнаты. Сеарли сидел совершенно растерянный, уставившись взглядом прямо перед собой.
- Когда им такое приходит в голову, когда они думают, что мужчине нужны две женщины, - проговорил он наконец, удрученно кивая, - это значит, что они думают на самом деле, что ему ни за что не справиться и с одной. Он еще раз сокрушенно покачал головой и вышел из дежурки. Патрульный сделал приветственный жест своей дубинкой Капеку и пошел вслед за Сеарли.
Капек вздохнул и принялся наконец за перечень раскрытых преступлений с описанием методик совершения их.
Последним известным местом проживания Бернарда Голденталя был Норс-Сайд, совсем на другой стороне города в районе, полном товарных складов, растянувшихся вдоль реки Харб. Дом, в котором, если верить имеющимся данным обитал Голденталь, размещался между двумя огромными зданиями, готовыми, казалось, в любой момент раздавить его окончательно. Улица была почти совершенно безлюдной, а по случаю воскресенья не было и движения транспорта. Даже буксиры на реке, что виднелась отсюда в двух шагах, похоже, замерли совершенно неподвижно. Карелла и Браун вошли в дом, проверили фамилии на почтовых ящиках - на них сохранилась всего одна фамилия, но фамилия эта была не Голденталь, - а затем поднялись на третий этаж, где должен был проживать Голденталь в квартире номер 3-А. Прислушались, не происходит ли чего за дверью, но не услышали ничего. Карелла кивнул Брауну и Браун постучал.
- Кто там? - спросил мужской голос из-за двери.
- Мистер Голденталь? - спросил Браун.
- Нет, - ответил голос. - А вы кто такой? Браун вопрошающе поглядел на Кареллу.
Карелла кивнул.
- Офицеры полиции, - сказал Браун. - Откройте, пожалуйста.
Человек за дверью наверняка раздумывал, что ему предпринять. Карелла расстегнул пальто и положил руку на рукоять револьвера. Дверь отворилась. Мужчине, открывшему дверь, было лет сорок, он был примерно одного роста с Кареллой, но более грузный. Черные волосы, густыми прядями спадавшие на лоб, напоминали обвивающий стены плющ. Карие глаза смотрели на полицейских внимательно и настороженно из-под кустистых черных бровей. Кем бы он не был, но внешность его совсем не совпадала с описанием внешности Голденталя, полученным из полицейского архива вместе с карточкой с отпечатками его пальцев.
- Да? - сказал он. - В чем дело?
- Мы разыскиваем Бернарда Голденталя, - сказал Браун. - Он здесь проживает?
- Весьма сожалею, но нет, он здесь не живет. - Голос человека звучал очень мягко. Таким тоном обычно разговаривают очень крупные люди с детьми или стариками, стремясь как бы компенсировать свои размеры понижением голоса.
- По имеющимся у нас сведениям, он живет именно здесь, - сказал Карелла.
- Ничем не могу помочь, - сказал он, - но здесь он не проживает. Может, он и жил здесь когда-нибудь раньше, но сейчас - нет.
- А ваши имя и фамилия? - спросил Карелла. Пальто его все еще было не застегнуто, а рука продолжала находиться на бедре в удобной близости от револьверной кобуры.
- Герберт Гросс.
- А вы разрешите нам войти, мистер Гросс?
- А зачем вам сюда заходить? - Чтобы убедиться, что Голденталя здесь нет.
- Я только что сказал вам, что его здесь нет.
- А почему бы вам не разрешить нам проверить это? - сказал Браун.
- Я просто не вижу причин, почему я вас должен впускать, - сказал Гросс.
- Голденталь - известный преступник, - сказал Карелла, - и мы сейчас разыскиваем его в связи с его последним преступлением. По нашим данным, его адрес 911-й номер по Форрестер, квартира 3-А. Это 911-й номер по Форрестер и квартира тоже номер 3-А, а значит, вполне естественно, что нам хочется проверить, верна наша информация или нет.
- Ваша информация неверна, - продолжал настаивать Гросс. - Это наверняка сильно устаревшая информация.
- Нет, информация наша вполне свежая.
- И насколько она свежа?
- Ей менее трех месяцев.
- Так вот, я живу здесь уже два месяца, а это означает, что выехать он должен был до этого.
- Так впустите вы нас внутрь, мистер Гросс?
- Нет. Не понимаю, зачем это мне, - сказал Гросс.
- Но почему не впустите?
- А просто потому, что мне не нравится идея впускать к себе полицейских по воскресным дням. Вот, собственно, и все.
- Помимо вас есть еще кто-нибудь в квартире?
- А это уж совсем не ваше дело, - сказал Гросс.
- Послушайте, мистер Гросс, мы без труда можем вернуться сюда с ордером на обыск, - сказал Браун. - Зачем эта лишняя возня? Почему бы вам не облегчить нам поиск?
- А почему я должен что-то вам облегчать?
- А почему бы и нет? - сказал Карелла. - Вы что, там прячете что-нибудь или скрываете?
- Абсолютно ничего.
- Так в чем же дело?
- Простите, - сказал Гросс, захлопнув дверь и повернул ключ в замке.
Оба детектива стояли на лестничной площадке, молча продумывая свой следующий ход. Перед ними открывались две возможности, и обе они были связаны со значительным риском.
Первая возможность основывалась на предположении, что Голденталь и в самом деле находился в этой квартире и был вооружен. В этом случае он уже предупрежден и, если только они попытаются выбить дверь, он откроет огонь незамедлительно.
Вторая возможность строилась на том, что учетная карточка преступника, по которой они разыскали этот адрес, и в самом деле устарела, и Голденталь действительно выехал отсюда два месяца назад. Тогда Гросс получит великолепный предлог для предъявления иска властям города в случае, если они сейчас вышибут его дверь и произведут незаконный обыск.
Браун сделал головой знак и оба они направились к лестнице, подальше от двери.
- Ну, что ты думаешь? - шепотом спросил Браун.
- В зеленной лавке действовали два человека, - сказал Карелла, - и Гросс вполне может оказаться тем вторым.
- Внешность его вполне совпадает с той, которую описывала мне старушка, - сказал Браун. - Ну как, будем вышибать дверь?
- По-моему, лучше дождаться его внизу. Он, скорее всего, считает, что мы обязательно вернемся к нему. Если же он был в этом деле вместе с Голденталем, то он должен постараться смыться и как можно скорее.
- Хорошо, - сказал Браун. - Давай сматываться.
Машина Брауна была припаркована рядом с домом. Зная, что окна квартиры Гросса выходят на улицу, и надеясь, что он сейчас следит из окна за ними, они сели в машину и двинулись в направлении реки. Потом Браун свернул направо, на улицу, ведущую в центр города. У следующего поворота он снова свернул направо, а затем поехал в сторону Скавил-авеню и Форрестер-стрит, где и оставил машину. Там они оба вышли из машины.
- Думаешь, он все еще наблюдает в окно? - спросил Браун.
- Сомневаюсь, но рисковать не стоит, - сказал Карелла. - Улица пустая. Если мы притаимся в какой-нибудь из парадных в этой части квартала, мы будем видеть всех, кто входит или выходит из его дома.
Первый попавшийся подъезд, в который они вошли, наверняка служил пристанищем каким-то бродягам. Пустые бутылки из-под пива и из-под виски, обрывки оберточной бумаги валялись повсюду среди пустых сигаретных пачек, каких-то пакетов и винных бутылок. Едкий запах мочи ударил в нос.
- Ну и работенка, - сказал Браун. - За такое любой зарплаты мало.
- Лучше бы они пристрелили здешнего хозяина дома, - сказал Карелла.
- Давайте все убьем Констанцию - Рэй Брэдбери - Детектив
- Подарок Мэрилин Монро - Ольга Тарасевич - Детектив
- Дело принципа - Эд Макбейн - Детектив
- Голливудская трилогия в одном томе - Рэй Брэдбери - Детектив
- Голливудские триллеры. Детективная трилогия - Рэй Брэдбери - Детектив
- Я знаю, кто убил Лору Палмер - София Баюн - Детектив
- Неравная игра - Кит А. Пирсон - Детектив
- Венок кентавра. Желтый свитер Пикассо - Мария Брикер - Детектив
- Красавица и чудовище - Эд Макбейн - Детектив
- Убийство номер двадцать - Сэм Холланд - Детектив / Триллер