Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Очень мало. И к тому же он называл ее Бертой. Только в письме она почему-то стала Руби. Миссис Френч права, для Кэти это тяжелый удар.
– И она продолжает его любить? Убийцу?
– Меня всегда удивляло, миссис Френч, – заметил Крук, – что людям почему-то не приходит в голову, что убийцы такие же люди, как они сами. Ходят на футбол, запускают с ребенком на пруду кораблики, смотрят кино с женой. Другими они становятся на очень короткое время. Так что убийцу можно любить, в этом нет ничего необычного.
– Разумеется, пока не узнаешь правду. К тому же он пошел на это ради нее.
– Пожалуй, – произнес Крук. – Но суд бы это вряд ли учел.
– Что она будет делать?
– Прежде всего сменит фамилию, – сказал Пол. – А потом и район. Переедет куда-нибудь. – Он посмотрел на жену. – С ней все будет в порядке. Продаст магазин, выручит неплохие деньги. Кроме того, ее история взволнует людей. Они начнут писать со всех концов страны, может, организуют фонд Кэтрин Хоггет. Такое сейчас модно.
– Не надо, Пол. – Хелен поежилась. – Попробуй встать на ее место.
Он покачал головой:
– Ты слишком много от меня требуешь, дорогая. Совсем недавно я вообще был готов на…
– Да, – подтвердил Крук. – Хотите знать, милочка, что ваш муж собирался сделать?
– Он говорил о каком-то плане.
– Круку мой план не нравился, – поспешил вставить Пол, – но ничего иного я придумать не сумел.
– Так вот, – продолжил адвокат, – ваш муж собирался явиться в полицию с повинной. Сказать, что это он отправил на тот свет печальной памяти даму. И не смотрите на меня так. Я его сразу предупредил, что это сумасшествие.
– Конечно! – воскликнула Хелен. – Всем известно, что Пол не мог это сделать, потому что, когда миссис Хоггет убивали, он находился в поезде на пути в Лондон.
– Именно это он и рассказал тогда в полиции. Но совсем недавно решил отказаться от своих слов. Как адвокат мистер Френч понимал, что его показания не подкреплены ничем, кроме собственных слов. Но я его предупредил, что это рискованный шаг.
Хелен вздохнула.
– Но как ты мог помочь мне своим арестом?
– С тебя бы сняли подозрение в убийстве, – ответил Пол. – Разве этого мало?
– А что было бы с тобой?
– Этим занимался мистер Крук. Я давал ему время завершить дело.
– Да, – кивнул тот, – теперь, когда в моих руках факты, дело можно считать завершенным.
– Вы имеете в виду письмо Хоггета?
– Оно самое. Письмо объясняет многое. Понимаете, преступники очень часто идут на неоправданный риск, что приводит к катастрофе. Им кажется, будто они заметают следы, а на самом деле подставляются.
– Вы изобличили Сэма Хоггета? – спросила Хелен. – Его можно было привлечь к суду?
Крук покачал головой:
– Против Хоггета у меня ничего нет. Он утверждал, что никогда не был в магазине Руби, а я не мог доказать обратное. И даже наша доблестная полиция не имеет права арестовать человека только на основе подозрений, не располагая уликами.
– И вот теперь вы наконец их получили, – заметил Пол и обратился к Хелен: – Я увезу тебя куда-нибудь на несколько дней. Подальше от всей этой шумихи.
Она поежилась.
– Я сейчас представила, как мы с подругой сидели в театре и смотрели пьесу о выдуманном убийстве, а он в своем магазине писал это письмо, потом вышел и под дождем направился к озеру.
– Он не умел плавать, – заметил Крук.
– Но можно было придумать способ полегче.
– Какой?
– Например, яд.
– Ну, его не так легко достать. Теперь без рецепта в аптеке нельзя купить даже мышьяк для борьбы с сорняками. – Крук усмехнулся. – В моем отрочестве отчаявшиеся девушки травились всякими средствами для чистки, лимонной солью, например. В любом случае к яду чаще прибегают женщины. Мужчины стреляются из пистолетов, вешаются, даже прыгают из окон. Иногда бросаются под поезд, хотя это требует большого мужества и по плечу не каждому. В общем, данный способ самоубийства не хуже других. Ведь его так быстро обнаружили совершенно случайно. Кто мог предположить, что в такую погоду у озера будет прогуливаться парочка влюбленных? Представляю, как это на них подействовало.
Хелен внимательно посмотрела на адвоката.
– Мистер Крук, вы подобный исход предвидели?
– Ни в коей мере.
– А на что вы рассчитывали? – спросил Пол. – Разве в последнем разговоре вы не намекнули Хоггету, что знаете что-то для него гибельное? Насколько я понял, именно это и подвигло его на самоубийство.
– Нет, – спокойно ответил Крук. – Дело в том, что вчера я с ним не разговаривал. По простой причине: вчера он в паб не зашел.
– Но что-то должно было стать причиной такого поступка?
Адвокат пожал плечами:
– Наверное, его замучила совесть. Но скорее всего вмешался кто-то еще. Кэти Хоггет сказала, что утром к ней заходил человек, намекнул, что из полиции.
– Действительно из полиции?
– Сомневаюсь.
– Чего он хотел?
– А ничего. Выдал байку, мол, ищет парня, который втирается в доверие к женщинам, но больше тот человек ни к кому не заходил. Потом явился на обед Сэм и сообщил, что сегодня у него встреча с поставщиком.
– Вы хотите сказать, что никакой встречи не бы-ло? – спросила Хелен.
– Видимо, нет. Кстати, – добавил Крук небрежным тоном, – к вам скоро могут прийти полицейские.
– Зачем? – удивился Пол.
– Уточнить кое-какие детали. Ведь в тот день миссис Френч действительно находилась на месте преступления, верно? Она слышала, как в дом вошел преступник. Это важное свидетельство. – Он повернулся к Хелен. – Скажите, этот шарф, что висит на стуле, тот самый?
– Да. – Она взяла его в руки. – Мы купили его в Париже в свой медовый месяц. Оригинальная модель, и я там вышила монограмму. Видите, в углу?
– Какой он у вас чистенький, – восхитился Крук. – Только что из химчистки?
– В химчистку я его не сдавала.
– Выстирали сами?
– Нет. Продавщица предупредила, что стирать нельзя. Только химчистка.
– И в каком же виде вам возвратил его муж?
– Все было нормально. Шарф немного помят, но я прогладила его теплым утюгом.
– Я его подобрал и сразу сунул в карман, – недовольно проговорил Пол. Разговор о шарфе ему явно не нравился.
– А где вы его подобрали?
– Не помню. Где-то на подходе к дому.
– Он, наверное, в темноте светился? – предположил Крук.
– Нет.
– Но все равно многое неясно, – продолжал настаивать адвокат. – Во-первых, почему, подобрав шарф, вы запихнули его в карман? Зачем было мять? Или вы не хотели, чтобы его видела мисс Маргеттс? У вас имелись причины скрывать это?
– Разумеется, нет.
– Во-вторых, как получилось, что, пролежав под дождем несколько часов, шарф остался совершенно чистым, не нуждающимся в чистке? Лишь слегка помятым?
– Действительно, – подала голос Хелен. – Он не был даже влажным.
– Это потому, что шарф под дождем не был, – заявил Крук. – И еще, эта свидетельница, миссис Пикок, которая видела, как вы выходили из дома миссис Хоггет, описала вас довольно точно – рост, цвет волос, костюм, шляпка, – но шарф почему-то не заметила. Хотя он весьма эффектный. – Крук взял шарф и начал задумчиво рассматривать его. Затем перевел взгляд на Хелен. – Как такое могло быть?
– Я схватила его в спешке и бросилась к двери. Вероятно, он был у меня в руке.
– Все равно она бы его увидела. И последний вопрос: как случилось, что вы уронили его у дома?
– Я сильно нервничала. Нелегко было узнать, что миссис Хоггет шантажировала Пола и угрожала разрушить нашу жизнь. Я тогда ни о чем ином не думала. А когда оказалось, что шарфа нет, опять расстроилась, что завтра придется ехать туда, забирать. Очень не хотелось встречаться с этой неприятной женщиной. Пол, ты меня понимаешь?
Он взял ее за руку.
– Конечно, дорогая. Достаточно было посмотреть на ее мерзкое лицо. А когда она надевала очки, то вообще…
– А может, вы действительно оставили у нее шарф? – перебил его Крук, обращаясь к Хелен.
– Теперь ясно, что нет, раз его нашел Пол у дома. Наверное, я уронила, когда возилась с замком.
– Открою вам секрет, – произнес адвокат заговорщицким тоном. – Мы с моим помощником Биллом провели эксперимент. Взяли совершенно белый шарф и пришли к вашему дому ночью. Тогда даже не было дождя, но мы, уронив его, сколько потом ни вглядывались, увидеть не смогли. Там темно, как в угольном подвале.
– И что это доказывает? – спросила Хелен.
– А то, что вы действительно, торопясь, оставили шарф в комнате миссис Хоггет. А потом его забрал ваш муж, когда явился туда в половине девятого.
На сей раз молчание длилось дольше обычного. Наконец Хелен произнесла:
– Пол, что это значит? Как ты мог оказаться в тот вечер в Камден-Гроув, если находился в поезде?
– Никак. И твой шарф я нашел недалеко от входной двери, когда приехал.
– Но таксист, который привез вас с вокзала, – заметил Крук, – немного задержался, считал деньги. Так вот, он утверждает, что видел, как открылась дверь, но не заметил, чтобы вы наклонялись и что-то подбирали. И ваша экономка не видела шарф, потому что он лежал у вас в кармане, куда вы сунули его после того, как разделались с миссис Хоггет. То есть с Руби, как вы ее называете.
- Колокол смерти - Энтони Гилберт - Классический детектив
- Профессиональное убийство. Не входи в эту дверь! (сборник) - Энтони Гилберт - Классический детектив
- Три орудия смерти - английский и русский параллельные тексты - Гилберт Честертон - Классический детектив
- Унесенный потоком - Агата Кристи - Классический детектив
- Мое преступление - Гилберт Кийт Честертон - Классический детектив
- Госпожа президент - Анне Хольт - Классический детектив
- Суд и ошибка. Осторожно: яд! (сборник) - Энтони Беркли - Классический детектив
- Убийство на верхнем этаже. Дело об отравленных шоколадках - Энтони Беркли - Классический детектив
- Осторожно: яд! - Энтони Беркли - Классический детектив
- Волшебная сказка отца Брауна - Гилберт Честертон - Классический детектив