Рейтинговые книги
Читем онлайн Длинная тень смерти - Энтони Гилберт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 28

– Я вовсе не собирался ей помогать, – вмешался Пол. – Во время нашей последней встречи я вообще предложил ей бросить заниматься этим делом. Вот почему мы решили поехать и посмотреть, что это за магазин.

Инспектор обратился к Хелен:

– И что произошло потом?

– Начали звонить в дверь. Долго. Миссис Хоггет не хотела открывать, сказала, возможно, это какой-то нахал пожелал купить сигарет после закрытия. Я подумала, что это полиция.

– Почему полиция?

– Из-за ограбления.

– Она что, сообщила?

– Миссис Хоггет так громко кричала, что кто-то мог услышать и сообщить в полицию. В любом случае вскоре все выяснилось. Больше я вам ничем помочь не могу, поскольку не видела того человека и даже не слышала его голоса. Не знаю даже, мужчина это был или женщина. Но миссис Хоггет узнала его.

– Почему вы так решили?

– Она удивленно произнесла: «Это вы?», а затем я быстро ушла через черный ход.

– Почему так, миссис Френч?

– Просто подумала, что встречаться мне с этим человеком ни к чему. Вот и все.

– Значит, это о вас говорила миссис Пикок?

– Вероятно.

– И вы направились домой?

– Да, но по пути свернула не туда и заблудилась. Вернулась домой только в половине десятого. Там никого не было. Муж в это время ехал в поезде, а у нашей экономки, мисс Маргеттс, в пятницу свободный день, и она возвращается не раньше одиннадцати. – Хелен помолчала. – У вас есть еще вопросы?

– Да. Вы заметили кочергу, которая явилась орудием убийства?

– Я видела, как миссис Хоггет ворошит ею угли в камине.

– Вы к ней прикасались?

– Зачем?

– На кочерге нет никаких отпечатков.

– А что тут особенного? – усмехнулась Хелен. – Если бы я ударила миссис Хоггет кочергой по голове, то наверняка позаботилась бы ее протереть.

– Правда, миссис Френч? – оживился инспектор. – Протерли бы? Очень интересно.

– Что тут интересного? – удивился Пол. – Любой семилетний ребенок сделал бы то же самое. Этому нас научили писатели-детективщики.

Наконец им позволили уйти, предупредив, что если супруги решат уехать из города, то пусть сообщат в полицию адрес.

– Был момент, – призналась Хелен в такси, – когда я подумала, что меня арестуют.

Пол обнял жену. Он улыбался, но на душе было муторно. От ареста зарекаться нельзя.

Глава четырнадцатая

Вслед за Хелен в Лондон переехал и ее давний приятель Майлс Гордон. Он снял небольшую квартиру и занялся своим любимым делом – архитектурой.

В тот вечер, когда Майлс прочитал материал о визите Хелен в полицию, он заглянул в паб «Утка и селезень», что в самом в центре, и случайно оказался за соседним столиком со смуглым представительным рыжеволосым мужчиной в светло-коричневом костюме.

– На ловца и зверь бежит! – обрадовался Майлс.

Крук, а это был он, имел приятелей во всех слоях общества, любого возраста и пола.

– Рад вас видеть, – продолжил Майлс. – Вы читали вечерние газеты? Моя колдунья наколдовала себе наконец настоящую проблему.

– А кто ваша колдунья?

Майлс объяснил, затем добавил:

– Не очень приятная история. Но должен вам сообщить, что, кто бы ни положил конец земным мучениям этой Хоггет, я ему симпатизирую. Ужасная была женщина.

– Тут важно другое, – заметил Крук. – Велики шансы, что через двое суток, а может, даже и раньше миссис Френч займет место Алфи Савиджа.

– Вы так считаете?

– Линия наименьшего сопротивления, мой друг. Она находилась в магазине этой особы и не может доказать, что там побывал кто-то еще. Скорее всего миссис Хоггет вымогала у этой семьи деньги, вероятно, шантажировала, а орудие убийства было под рукой. Ваша приятельница в недавнем прошлом патронажная сестра, следовательно, излишней сентиментальностью и щепетильностью не страдает. К тому же наверняка знает, в какое место надо ударить, чтобы человек побыстрее отдал концы. Далее, она не может доказать, когда вернулась домой. То есть все это преподнесено им на тарелочке. Заметьте, полиции предложено искать таинственного визитера в городе, где обитают восемь миллионов душ. Я бы удивился, если бы они его нашли. А тут рядом готовая подозреваемая. И мотив имеется, и все остальное. Посмотрим, что произойдет дальше.

Долго ждать не пришлось.

На следующий день в его контору на Блумсбери-стрит, неподалеку от Британского музея, явился молодой человек.

– Извините, – произнес он. – У вас тут нет звонка. – Он осмотрелся. – Могу я видеть мистера Крука?

– К вашим услугам, – объявил адвокат. Он уже успел внимательно рассмотреть его. – Закуривайте.

Алфи взял сигарету из пачки и проговорил:

– Могу рассказать о себе.

Крук улыбнулся:

– Не обязательно. Мне известно, что вы стащили у нее сигареты.

– Стащил, – признался тот. – Но кочергой по голове не бил.

– Верно. Вас отпустили на каких-то условиях?

– Велели сматываться, но предупредили, что могут вызвать, если понадобится. Слышали насчет миссис Френч?

– Да, вчера вечером мне сообщил ее приятель.

– Ну вы только подумайте, пришла в участок, чтобы сказать, что это не я прибил мегеру. Мол, она была у нее в половине девятого, и живая мегера кукарекала почище петуха. Чокнутая какая-то.

– Кто? Миссис Френч или мегера?

– Миссис Френч, конечно. Представляете, сама сунулась в лапы полицейских. Сразу видно, ничего о них не знает. Да им отправить человека на виселицу – раз плюнуть. Лишь бы поставить очередную галочку в отчете.

– Если вы намерены просить меня составить исковое заявление за клевету, то это не по адресу, – вежливо заметил Крук.

– Не обо мне речь! – разволновался Алфи. – Миссис Френч, похоже, плохо понимает ситуацию. Я подумал, наверное, это по вашей части.

– А что, миссис Френч могут предъявить обвинение в убийстве? – притворно удивился Крук.

– А почему нет? Думаете, они начнут рвать жилы, чтобы найти другого парня? Зачем, если им все преподнесли на тарелочке?

– Вы говорили с мистером Френчем? – спросил Крук.

Алфи пренебрежительно махнул рукой.

– Без толку. Что это за адвокат, который позволил жене сделать такое?

– Вы не женаты?

– Конечно, нет.

– Вот-вот, – усмехнулся Крук, – а если бы были женатым, то знали бы, что легче остановить поезд на полном ходу, чем помешать женщине сделать то, что она задумала. Ваш визит ко мне, полагаю, продиктован желанием отблагодарить ее?

– Вот именно! – воскликнул Алфи. – Ей сейчас очень нужен такой человек, как вы. Адвокат, который доказывает, что черное – это белое, и все верят.

– Хорошо, – кивнул Крук. – Оставьте мне ваш адрес.

Алфи продиктовал, затем Крук протянул ему свою огромную ладонь.

– Вы благородный молодой человек. Рад знакомству. Кстати, вы что-нибудь знаете о покойной?

– Только то, что она покойная.

– Вдова?

– Сомневаюсь, что кто-нибудь мог жениться на такой уродине.

Крук улыбнулся:

– Наши вкусы совпадают. Ладно, может, еще увидимся.

– Все ругают современную молодежь, – проговорил Крук, обращаясь к своему помощнику Биллу Парсонсу, когда Алфи вышел за дверь, насвистывая мелодию модного рок-н-ролла. – А вы вот только что видели парня, который… Да, я знаю, она, вероятно, спасла ему жизнь, хотя он всего лишь украл несколько пачек сигарет и пару фунтов из кассы. Но если бы кто-нибудь там наверху так же торопился отдать свои долги, то мы бы жили совсем в другой стране.

В полиции не торопились. Они уже наметили жертву, – впрочем, детективов не следует осуждать, любой на их месте сделал бы то же самое, – но миссис Френч, похоже, никуда бежать не собиралась. А Руби Хоггет тем временем тихо похоронили на скромном кладбище.

Властям не приходило в голову, что в это дело готовился вмешаться сам Артур Крук. Он обычно ждал, когда кого-нибудь арестуют. А пока полицейские соблюдали формальности и якобы охотились за неизвестным визитером, в душе не веря в его существование.

Неутомимый Майлс Гордон выбрал время, когда Пол находился на работе, и зашел к Хелен. Она, как всегда, была рада его видеть. Спросила, как дела.

– У меня прекрасно, – ответил он. – Чего не скажешь о тебе.

– А что такое?

– А то… – Майлс Гордон закурил сигарету и бросил спичку в пепельницу, – что полиция в любой момент может прекратить твою идиллию.

– А какие у них ко мне претензии? Разве я виновата, что не видела преступника?

– Если бы это была их единственная претензия!

– Не понимаю.

– С их точки зрения, ты очень легко можешь увидеть убийцу. Для этого тебе достаточно посмотреться в зеркало.

– Ты хочешь сказать, что я… Но это абсурд…

– Перестань, Хелен! – резко оборвал ее Майлс. – Не смешно. Какие ты можешь представить суду доказательства, что некто в восемь тридцать вечера в пятницу посетил магазин миссис Хоггет?

– Ее мертвое тело, – упрямо отозвалась Хелен.

– Это доказывает лишь то, что кто-то огрел ее кочергой по голове. Кстати, теперь известно, что причиной смерти явилось вовсе не это. Она упала и ударилась головой о край мраморного бордюра, окаймляющего камин. Но я сомневаюсь, что данное обстоятельство как-то повлияет на вердикт присяжных.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Длинная тень смерти - Энтони Гилберт бесплатно.

Оставить комментарий