Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ну-ка ступай, - проворчала она. - И вообще, кто тебе разрешил заходить в дом?
- Я уже ухожу, - сказала Бетси. - А это корзинка Поппит, да? Ой, какая хорошенькая резиновая косточка!
И девочка вытащила игрушку из корзинки. Но миссис Ларкин выхватила у нее косточку и довольно грубо вытолкнула Бетси наружу. Девочка отбежала в сторону, но, как только дверь закрылась, на цыпочках вернулась к домику и заглянула в окно. Женщина подстилала коврик под корзинку Поппит, а та ласкалась к ней.
Донельзя озадаченная, Бетси вернулась к друзьям. Интересно, почему миссис Ларкин так изменилась? Может быть, Лоренцо пообещали заплатить им кучу денег, если они будут получше ухаживать за Поппит? Да, скорее всего так.
Бетси обо всем доложила ребятам.
- Самые дорогие консервы! Отличные одеяла и покрывала! Ларкины, должно быть, сами позаботились о себе. А из миссис Ларкин мне ничего не удалось вытянуты она только разозлилась и выставила меня за дверь.
- Смотрите, кто-то входит в заднюю калитку, - заметил Пип. - А, это Ларкин. Ходил, наверно, за покупками. Хотя нет, он без корзинки. Да и зачем ему что-то покупать, им консервов теперь на сто лет хватит. У него в руках только газеты.
Фатти бросил взгляд на Ларкина.
- Надо же, сколько газет набрал! - удивился он. - Наверно, ищет, нет ли сведений о Лоренцо. Ведь в любой момент могут сообщить, что они арестованы.
- А нам-то что теперь делать? - спросил Пип. - Позвонить шефу? Никто, кроме нас, не знает, что из дома кое-что похищено. Ума не приложу, как Ларкинам удалось залезть внутрь, ведь полиция сказала, что ключей у них нет. Может, у них все-таки есть ключи? И еще: вероятно, они знали, что единственная не заложенная на засов дверь - это балконная.
- Я ужасно рада, что эта кошмарная миссис Ларкин теперь намного лучше обращается с малышкой Поппит, - заметила Бетси по дороге. - Честное слово, она носится с ней не хуже самой миссис Лоренцо. Я видела в окно: она даже коврик подстелила под ее корзинку!
Велосипед Фатти вдруг так отчаянно вильнул, что Фатти чуть не свалился с него. Бетси с удивлением поглядела на приятеля.
- Ты что, Фатти?
- Ну-ка помолчите все минутку, - изменившимся голосом проговорил Фатти. - Я слезу с велосипеда, а вы поезжайте дальше.
Бетси с беспокойством посмотрела на него.
- Ты не заболел?
- Нет. У меня появилась идея, вот и все. Как будто колокольчик в голове прозвенел. Оставьте меня на минутку в покое, - настойчиво повторил Фатти.
Ребята, совершенно озадаченные, проехали чуть вперед и остановились, поджидая Фатти. Он, нахмурясь, стоял на обочине, держась за руль велосипеда и задумавшись так глубоко, что не заметил даже проезжавшего мимо Гуна.
- Эй, ты чего? - удивился Гун.
- Помолчите, пожалуйста, - ответил Фатти. - Я думаю.
Мистер Гун побагровел. "Помолчите"? Сказать такое ему?! Ну, знаете!
- О чем это ты думаешь? - осведомился он. - Все пытаешься разгадать тайну Лоренцо? Брось! Попомни мое слово - они давно уже в Америке или того дальше, причем вместе с картиной. Вот увидишь. Подумал бы лучше о том, как должны вести себя воспитанные мальчики!
Внезапно из кустов вдоль дороги выскочил Бастер и с восторженным лаем кинулся на мистера Гуна. Полицейский поспешно крутанул педали и, лягнув Бастера, покатил прочь.
Даже это происшествие не отвлекло Фатти от его размышлений. Господи Боже, да о чем же можно так напряженно думать?
- Шерлок Холмс за работой, - сказал Пил. - Интересно, что его так поразило?
- Вот увидите, сейчас он подъедет и скажет, что разгадал тайну! заявил Эрн. - Я уверен, что так и будет. Он такой умный!
Но вот Фатти оседлал велосипед и, весь светясь от радости, подкатил к друзьям.
- Готово! - объявил он. - Загадка решена! Все аккуратно упаковано, осталось только сложить к ногам инспектора. Господи, каким же я был болваном! Да и все мы!..
- Ну, что я вам говорил! - Эрн торжествующе посмотрел на остальных. - Я же предупреждал, что он разгадает!
- Подожди, Фатти... что ты разгадал? - спросил Пил. - Не может такого быть, чтоб все от начала до конца!
- По-моему, все. Только по одному пункту у меня еще есть сомнения... Ничего, мы и это скоро выясним!
- Ну рассказывай быстрее! - взмолился Ларри. - Ты что, нарочно издеваешься? Не томи, Фатти!
- Некогда, - отрезал Фатти, быстро набирая ход, - Мне надо побыстрее добраться до ближайшего телефона-автомата. Пошевеливайтесь, ребята!
И друзья в полном недоумении помчались вслед за Фатти. А тот так яростно крутил педали, будто участвовал в гонках. Бедняга Бастер сильно отстал, и Бетси было его очень жалко, но даже она чувствовала, что не имеет права подождать его. Бастер был очень удивлен бессердечию своих друзей.
У ближайшей телефонной будки Фатти спрыгнул с велосипеда. Ворвавшись внутрь, он захлопнул за собой дверь и набрал номер. Остальные в недоумении столпились снаружи.
Ответ последовал сразу же:
- Полиция слушает.
- Будьте добры, я хочу поговорить с инспектором. Скажите ему, что это Фредерик Троттевилл. Я должен сообщить ему нечто очень важное!
- Понял, - ответил голос. Через секунду-две в трубке послышался резкий голос инспектора:
- Слушаю. Это ты, Фредерик?
- Сэр, не могли бы вы немедленно приехать? Я во всем разобрался. Разгадка ждет вас!
- Что ты имеешь в виду? Надеюсь, не дело Лоренцо?
- Именно его. Я знаю все! - ликовал Фатти. - Меня только что осенило. Не хочу рассказывать по телефону, сэр. Прошу вас, приезжайте побыстрее, пока ничего не случилось!
- Ты говоришь загадками, Фредерик. Придется поверить тебе на слово. Я выезжаю. Где мне тебя искать?
- Возле домика Ларкинов, сэр. Знаете, где он?
- Да, конечно. Я буду. - И инспектор Дженкс повесил трубку. Лицо Фатти сияло. Радостно потирая руки, он вышел из будки.
- Фатти! Может, ты наконец расскажешь нам, в чем дело? поинтересовался Пип. - Думаешь, приятно смотреть, как ты орешь в трубку, и не слышать ни единого твоего слова? Да что такое случилось?
- Честное слово, расскажу, как только смогу, - ответил Фатти, выводя велосипед на дорогу. - Поехали быстрее! Надо вернуться к садовой калитке "Талли-Хо": шеф будет там с минуты на минуту.
- Ба, так это ты ему звонил! - проговорил Ларри, бешено крутя педали, чтобы не отстать от Фатти. - Он и вправду приедет?
- Да, обещал выехать сразу же, - ответил Фатти. - Эй, а где Бастер?
- Опять отстал, бедняга, - задыхаясь, сказала Бетси. - Мне его так жалко! Ох, Фатти, давай остановимся и подберем его.
Фатти остановился. Бастер из последних сил спешил к хозяину на своих коротеньких ножках, свесив язык чуть ли не до земли. Фатти наклонился и поднял Бастера.
- Моя дорогая Поппит! - жеманным голосом сказал он, передразнивая миссис Лоренцо, и посадил Бастера в корзинку. Бетси облегченно вздохнула.
Доехав до речной тропки, ребята спрыгнули с велосипедов и пошли дальше пешком. Эрн окликнул Фатти.
- Ну теперь-то, Фатти, ты можешь нам рассказать?
- Слишком много народу вокруг, - раздраженно бросил Фатти. - Эй, а это еще кто?
Две маленькие девочки, выскочив из ближайшей калитки, кинулись к Эрну.
- Эрн! Поиграй с нами! Мама разрешила нам вместо обеда устроить пикник в домике на дереве!
- Ничего не выйдет, - покачал головой Эрн, отбиваясь от них. - У меня сейчас Важное Дело, понимаете? Э... Познакомься, Фатти, это мои кузины: Лиз, или Элизабет, и Глэд, как же твое полное имя? Никогда не знал.
- Глэдис, конечно! - хихикнула Глэд. - Эрн, мы все утро дежурили на дереве. Видели один раз мистера Ларкина и один раз миссис Ларкин. Она повесила на веревку старый коврик и выбивала его.
Ребята весело переглянулись.
- Ладно вам! - буркнул Эрн. - Они для меня сидят целыми днями на дереве и смотрят в оба, - объяснил он Фатти и снова повернулся к близняшкам.
- Ступайте домой. Может, я и пообедаю вместе с вами на дереве. А пока бегите! Я занят.
И девочки умчались прочь, в восторге, что Эрн обещал удостоить своим присутствием их пикник.
- Лучше нам не собираться всем скопом около калитки, - тихо сказал Фатти, когда они подошли к "Талли-Хо". - Давайте пройдем чуть дальше по тропе. Эй, а это кто к нам пожаловал?
К ним пожаловал мистер Гун: он явился, чтобы высказать мистеру Ларкину все, что он думает о его вчерашних проделках. Гун пришел к выводу, что на самом деле он не видел двух Ларкинов, просто у него в глазах начало двоиться от усталости, вот и все, - и что мистер Ларкин все-таки услышит, что он, Гун, думает о стариках, посещающих по ночам детские площадки. Вот так-то!
Увидев ребят, полицейский нахмурился...
- А ну, проваливайте отсюда! - крикнул он. - И держите покрепче вашего пса! И вообще - что это вы тут делаете?
- Мы кое-кого ждем, - спокойно ответил Фатти.
- Да ну? - грубо отозвался мистер Гун. - И кого вы тут можете поджидать, хотелось бы мне знать? Может быть, твоего лучшего друга инспектора? Проваливайте, кому сказано!
- Тайна светящейся горы - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Тайна подброшенных писем - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Мой друг Кирочка - Александр Каменский - Прочая детская литература
- Маленький горбун - София Сегюр - Прочая детская литература
- Мия - Тамара Витальевна Михеева - Героическая фантастика / Прочая детская литература
- Попробуй поймать - Мелисса Росс - Прочая детская литература / Современные любовные романы
- Лучший друг - Энлин - Прочая детская литература / Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Маленький магазинчик ужасных комиксов - Р. Стайн - Прочая детская литература
- Рассказы о животных - Виталий Валентинович Бианки - Прочая детская литература / Природа и животные / Детская проза
- Маленький офицер - Алексей Пантелеев - Прочая детская литература