Рейтинговые книги
Читем онлайн Pticy - Tarjei Vesaas

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 34

- Я перевез его через озеро,— сказал Маттис.— В первый же день! Только я очень устал.

- Здравствуйте,—сказал незнакомец.—Это правда, что у вас можно переночевать?

- Я ему обещал, что он у нас переночует,— сказал Маттис, который тоже хотел принять участие в разговоре.— Пусть он ля­жет в комнате на чердаке. Ладно?

- Хеге оторопела. Это уже что-то новое. Было видно, что она не против, она с любопытством смотрела на незнакомца.

- И еще я обещал, что мы его накормим,— сказал Маттис, хотя об этом у них не было речи.

- Вы знаете друг друга? — спросила Хеге у брата.

- Нет,— ответил незнакомец.

- Нет,— подтвердил Маттис.— Он всю дорогу молчал, даже не сказал, как его зовут. Ему пришлось вычерпывать воду.

Незнакомец шагнул вперед и сказал, что его зовут Ёрген.

- Еда у меня с собой, об этом вы не тревожьтесь.

- Я обещал, что мы его накормим,— упрямо сказал Маттис.

Ночлег, еда, может, он у них так и останется? Несмотря на растерянность, Хеге оживилась. Маттис был горд, что оказался виновником такого события, он пошел в дом следом за Хеге, что­бы еще поговорить о Ёргене.

- Он тоже умный,— сообщил он.— Хеге, ведь ты не сердишься на меня за это?

Маттис спросил так для порядка, он видел, что Хеге и не ду­мает сердиться. Она была возбуждена и взволнованна, у нее даже походка изменилась.

- Может, завтра я перевезу еще кого-нибудь,— сказал Маттнс.— Может, теперь я каждый день буду привозить тебе новых постояльцев. Но должен сказать, их не так-то просто найти.

Хеге поднялась по лесенке, чтобы привести в порядок комнату на чердаке. Маттис сидел внизу вместе с Ёргеном. Оба молчали. Маттиса покачивало от усталости.

29

Ёрген не собирался покидать их дом. Он быстро нашел себе работу в лесу, где-то поблизости, и спросил, нельзя ли ему жить у них. Маттис и Хеге тут же ответили согласием, они были удивлены и обрадованы. Особенно Хеге.

Она стала другой, Маттис сразу заметил это, заметил, что и сам он тоже изменился.

Ёрген был молчалив. Вернувшись из леса, он недолго возился на кухне, готовил себе еду. Потом поднимался на чердак и отды­хал. Он не делал попыток ближе познакомиться с хозяевами. Но брат и сестра не переставали удивляться: пришел чужой чело­век, и ему захотелось у них остаться.

Кроме того, у Маттиса был перевоз.

Он плавал по озеру каждый день. Такой добычи, как в пер­вый день, у него уже не было — больше никому не требовалось переправляться через озеро. Порой какая-нибудь моторка прота­рахтит к западным склонам, потом вернется и умчится куда-то еще — все это происходило где-то в другом мире. Вот Маттис был настоящий перевозчик с простой лодкой, и работал он без устали; хотя никого и не перевозил, он больше уже не метался по озеру и ему перестали чудиться крики. Вскоре он привык дремать на ка­ком-нибудь из берегов в ожидании пассажира. Каждый день он по нескольку раз переплывал озеро, если не было сильного ветра. Лодка годилась только для одного человека. Когда Маттис плавал один, она не текла. Он радовался, что имеет работу, которая ему по душе и которую одобряет Хеге. И не его вина, что тут некого перевозить.

Плохо, конечно, что он до сих пор не заработал ни эре на но­вую лодку, но ведь все еще могло измениться. Каждый день на перевозе могли появиться люди.

К тому же Ёрген поселился у них, и было похоже, что он на­мерен тут остаться.

- Теперь мы как все,— сказал Маттис однажды.

Хеге это задело:

- Не болтай глупости! Мы и раньше были ничем не хуже других.

- Я знаю,— покорно сказал он.

- Я больше не хочу слышать об этом.

Маттис чувствовал, что Хеге сильно изменилась. Она уже не была с ним такой доброй, как прежде. И он не понимал, о чем она думает, когда порой ловил на себе ее взгляд.

- Ну нельзя же так! — сказала она однажды, когда он сде­лал очередную глупость.

- Почему ты так переменилась? — спросил он, почувствовав себя несчастным.— Чего ты сердишься? Я такой, как всегда, а ты сердишься.

Она возмутилась:

- Чепуха!

 - Я-то думаю, это совсем другое,— сказал Маттис и при­стально поглядел на нее.— По-моему, ты вовсе не сердишься, а...

- Не понимаю, о чем ты? Объясни.

- Объяснить? Прямо сейчас? — спросил он нерешительно.

- Тогда давай прекратим этот разговор.

Оба отступили.

Маттис не мог не заметить, как Хеге смотрит на умного и сильного лесоруба. А Ёрген занимался своими делами, от него пахло лесом, и он молчал, лишь изредка ронял несколько слов о погоде. Вечером он возвращался домой и приносил с собой запах леса. Хеге предлагала помочь ему готовить еду. Нет, он привык все делать сам. Хеге оставалось только уйти. О себе он никогда ничего не рассказывал. А если у него спрашивали, делал вид, что не слышит. Или говорил: какое кому дело? Ничего плохого за мной нет.

Хеге украдкой поглядывала на Ёргена. И Маттис замечал, как у нее меняется лицо — оно словно оживает, а стоит Маттису ска­зать хоть слово, она сразу огрызается. Я-то думаю, это совсем другое, сказал он ей.

30

День за днем Маттис по-прежнему плавал по озеру. Пере­возить было некого. Но перевозчик все равно должен быть на ме­сте и ждать.

Это ему даже нравилось. А вот Хеге нравилась ему все мень­ше и меньше. С каждым днем она становилась придирчивей. Поч­ти все, что он делал и говорил, было неправильно. Стоило им остаться наедине, как она принималась пилить его.

- Так нельзя! — сказала она однажды.— Заруби это себе на носу.

Теперь она старалась всегда быть нарядной. Он частенько ви­дел, как она, не жалея времени, прихорашивается вместо того, чтобы вывязывать сложные цветы с восемью лепестками.

Она стала иначе причесываться, и ему это даже нравилось. Ведь у девушек должны быть красивые прически. Но почему-то его это тревожило.

- Ты куда-нибудь идешь?

Хеге вздрагивала, оторвавшись от своих мыслей.

- Нет,— отвечала она.

- А тогда зачем же ты нарядилась?

- Просто так. Ты следишь за каждым моим шагом,— при­бавляла она.

Ему становилось стыдно — она говорила правду.

И все-таки ей хочется быть красивее, чем раньше. Она так наряжается ради этого лесоруба. Зачем? Не надо об этом думать, твердо решил он.

Тут нет ничего опасного.

Не надо об этом думать.

Маттис, как мог, отгонял от себя тревожные мысли.

Однажды вечером в субботу Ёрген сбежал по лесенке с чер­дака и подошел к Маттису. В тот день Маттис работал как обыч­но — перевозить было некого. Они только что отужинали. Маттис сидел на диване, Хеге была у себя. Небось вертится сейчас перед зеркалом, с неприязнью думал Маттис. За окном светила луна. Как раз в это время Ёрген и спустился с чердака: он сбежал так быстро, что Маттис даже затаил дыхание.

- По-моему, тебе надо сходить на озеро,— сказал ему Ёрген.

Маттис вскочил:

- Меня звали?

Из спальни вышла Хеге. Нарядная.

Ёрген был в замешательстве, словно он сам не верил тому, что говорил:

- Даже не знаю... вроде звали... Наверно, кому-нибудь надо переправиться через озеро.

Маттис заволновался.

- Неужели меня кто-то звал? — тихо сказал он.

Ёрген строго смотрел на него.

Вот он, этот ночной перевоз, который так пугал Маттиса. Сколько раз Маттис думал о нем! Перевозчик должен быть готов ко всему.

- Ты не ослышался, Ёрген,— сказал он.— Я знал, что когда-нибудь мне придется работать и ночью. Хеге меня предупреждала.

По старой привычке он поглядел на нее. Она отвернулась, бы­стро подошла к окну и выглянула на улицу.

- Да, перевозчик сам себе не хозяин,— сказал Ёрген.— Когда нужно, тогда и работает.

Маттис кивнул. Он собирался в путь даже немного торжествен­но, надел теплую куртку, шапку. Наконец он сказал в спину Хеге и стоящему рядом с ней Ёргену:

- Вы увидите, когда я вернусь домой, больше я ничего не могу вам сказать. Только скоро меня не ждите.

- Ясное дело, тебе ведь придется плыть на тот берег, если никого не окажется,— сказал Ёрген.

Маттис вышел из дома.

Ему было страшно. Но обнаружить свой страх перед Ёргеном он не хотел. Он пойдет на озеро, пусть Ёрген знает.

Кровавая осенняя луна висела над зеленым склоном. У Матти­са даже дух захватило от этой красоты. Однако у него не было времени любоваться луной, он быстро спустился к лодке. Никто не ждал его на берегу, и все кругом было тихо, но он пришел сюда, потому что поверил Ёргену. Не мог же умный Ёрген ослышаться.

Легкий ветерок пробегал по воде. Она слабо плескалась в камнях и поблескивала от лунного света.

А вдруг на этот раз лодка не выдержит? Ведь тогда он едва до­вез Ёргена. Потом-то он плавал только в одиночку.

Что ж, придется ему вычерпывать воду, тому, кого Маттис повезет сегодня,— кто бы он ни был. Вряд ли это обычный че­ловек.

От того, кто зовет перевозчика ночью, можно .ждать чего угод­но. Но кто бы он ни был, я повезу его точно по прямой, это он увидит. Все увидят! — упрямо сказал Маттис и столкнул лодку в воду.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Pticy - Tarjei Vesaas бесплатно.

Оставить комментарий