Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 227 228 229 230 231 232 233 234 235 ... 260
сообщать мистеру об этом."Старик Хуан согласился.

На следующее утро старик Хуан упаковал свой багаж, но прежде чем дверь открылась, он остановился под дверью и подождал. Внезапно, громко сказали, вышел мастер. Старик Хуан поспешно уклонился. Лю Хэ уже видел это и чувствовал очень странно, поэтому он спросил, кто это был? Слуги не знали, что ответить. Лю Хэ сердито сказал: "Это, должно быть, плохой парень, отправьте его в правительство!" Все дружно согласились, достали веревку и привязали старика Хуан к дереву. Старику Хуан было стыдно и страшно, и он не знал, что сказать. Вскоре женщина вышла прошлой ночью, опустилась на колени и взмолилась: "Это мой дядя. Он пришел вчера поздно вечером и не доложил мастеру."Лю Хэ приказал его освободить, и женщина выставила его за ворота и сказала ему: “Я забыла сказать дворнику, поэтому произошло такое недоразумение. Дама сказала, что, когда скучает, может позволить старой леди притвориться продавцом цветов и прийти со старой леди Лю.”

Старик Хуан согласился и вернулся, чтобы поговорить со своей женой. Старая жена скучала по девочке и была голодна, поэтому она пришла просить милостыню у старой леди Лю. Вместе старая леди Лю и старая леди Хуан прибыли в дом Лю Хэ. Пройдя более дюжины дверей, они прибыли в резиденцию своей дочери. Дочь была одета в яркую одежду, высоко зачесала волосы в пучок, украшена атласными украшениями и источала острый аромат. С мягким увещеванием пришла большая группа служанок и пожилых матерей, больших и маленьких. Глубокое кресло было передвинуто, на него положили бамбуковые подушки, а умные и сообразительные маленькие девочки заварили ароматный чай. Все они выразили свои приветствия кодовыми словами, и все они были в слезах. Вечером была приготовлена комната, и две пожилые дамы были поселены. Матрас был теплым, и ей это не испыталось, когда она была богата в прошлом. Пробыв там три или пять дней, дочь очень хорошо позаботилась о ней. Старая леди Хуан всегда говорила своей дочери, что она сделала что-то не так в прошлом, когда рядом никого не было. Дочь сказала: “Какая ненависть существует между нашей матерью и дочери, чтобы помнить, но гнев мистера трудно рассеять, не позволяйте ему этого слышать."Всякий раз, когда Лю Хэ входил, старая леди Хуан поспешно уходила. Однажды мать и дочь сидели вместе и разговаривали, внезапно вошел Лю Хэ, увидел это и сердито выругался: “Деревенская женщина откуда, если она осмелится сесть рядом с моей госпожой, она должна вырвать все свои волосы!" Пожилая леди Лю поспешно вошла и сказала: “Это моя родственница, невестка Ван, продавец цветов, пожалуйста, не вините меня!" Лю Хэ поклонился и извинился перед старушкой Лю, затем сел и сказал: “Бабушка была здесь несколько дней. Я просто был занят, и у меня не было времени поговорить со старшей о семейных делах. Живы ли еще два старых зверя из семьи Хуан? " Старая леди Лю сказала с улыбкой: "У них все еще хорошее здоровье, но они слишком бедны, чтобы жить. Великий чиновник, ты теперь богат и могуществен, почему бы тебе не помочь своему тестю!" Лю Хэ похлопал по столу и сказал: “В тот год, если бы не бабушка, ты бы пожалела меня и дала мне выпить миску каши, смог бы я все еще вернуться домой? Теперь я просто хочу снять с них шкуру в качестве матраса. И хочет, чтобы я ему помог!”Когда дело доходит до гнева, он всегда топает ногами и ругается. Жена больше не могла слушать и разозлилась. Сказала: "Какими бы плохими они ни были, это мои родители. Я продолела весь этот путь к тебе, мои руки были в морщинах, а ноги изношены, так что я не быть в долг тебе. Зачем утруждать себя проклятиями в адрес родителей перед их дочерей, это невыносимо!" Лю Хэ подавил свой гнев, встал и ушел.

Старая леди Хуан изменилась в лице от стыда, и она уже собиралась попрощаться и вернуться. Дочь тайно дала ей двадцать таэлей серебра. Когда вернулась домой, новостей не было. дочь очень скучает по этому. Затем Лю Хэ послал кого-то забрать старую пару. Когда пара прибыла в дом Лю, им было стыдно за себя. Лю Хэ извинился и сказал: “Вы приехали в тот год, но мы не знали, что там было много оскорбительных мест."Старик Хуан только что согласился. Лю Хэ переодел их и позволил им жить больше месяца. У старика Хуан всегда было очень неспокойно на сердце, и ему приходилось возвращаться несколько раз. Лю Хэ дал ему сто таэлей серебра и сказал: “Купец на западе даст тебе пятьдесят таэлей, и я удвою это сейчас".Старик Хуан принял его с покрасневшим лицом. Лю Хэ прислал машину, чтобы отвезти их домой, и в последние годы их семья жила в достатке.

Пу сказал:

Протеж Юн Мэнь-чжоу сыграл на пианино и сказал, что мастер Мэн-цан, который сейчас чрезвычайно благороден, останется в будущем, просто груда заброшенных холмов, которые были растоптаны другими, что заставило мастера Мэн-цан разрыдаться. После мастера Мэн-цан, протеже мастера Чунь-шень, чья обувь была украшена драгоценностями, позже исчезли. Такие вещи не могут не злить людей. Поэтому они закрыли дверь и больше не заводили друзей. Однако есть и хорошие друзья, такие как и Гун Мэн-би, которые хоронят останки своих друзей и превращают камни в серебро. Нельзя сказать, что это не награда за то, что владельцу нравится заводить друзей. Пусть жена наслаждается славой и богатством, как будто она наложница-принца. Если она не такая твердая, как девушка из семьи Хуан, кто может быть достоин такого обращения и не стыдиться этого! Творец не даст людям счастья случайно, это тоже пример!

Комментарии переводчика:

Третья особенность сказочной истории о фее заключается в том, что фея делает людей богатыми. Эта статья — такая история.

Однако цель этой статьи — показать крутость мира и восхвалить верную любовь. Весьма вероятно, что подобные истории все еще инсценируются в различных вариантах. Те, кто любит заводить друзей и не любит заводить друзей, богатые и бедные, могут извлечь урок из этой истории.

4. Пиань-пиань

Ло Цзы-фу родом из Фэньчжоу (Тайюань, Шаньси). Оба родителя рано умерли. Когда ему было восемь или девять лет, он жил со своим дядью Ло Да-е, директор университета. Он очень богат, но у него нет сына. Он любит Цзы-фу как своего собственного. Когда Цзы-фу было четырнадцать лет, плохие парни заманили его поиграть в эротических

1 ... 227 228 229 230 231 232 233 234 235 ... 260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий