Рейтинговые книги
Читем онлайн Герои ниоткуда - Джей Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Внезапно высокая девочка дотронулась до руки Джесса.

— Взгляни-ка туда, — сказала она, останавливаясь.

Неподалеку, на более или менее ровной площадке было выложено кольцо из обветренных, крошащихся камней. Над ними, струясь, подымалась дымка, и на фоне грифельно-серого неба невозможно было разглядеть, что находится за камнями. Тем не менее Джессу показалось, будто в центре каменного кольца виднеется какая-то фигура.

Мальчик ускорил шаг. Потом побежал.

— Рич! — окликнул он.

Рич медленно обернулся и взглянул на него. Держа руки в карманах, он грозно сдвинул густые брови и больше не пошевельнулся.

Джесс добежал до края каменного кольца и остановился между двумя камнями, переводя дух.

— Что случилось? — пропыхтел он. — Как ты сюда попал?

— Тебе это лучше известно, — прорычал Рич. — Ты ведь затащил меня сюда.

— Я? — От неожиданности голос Джесса сорвался до визга. — О чем ты говоришь?

— Ой, перестань. Сколько еще ты будешь изменять свою внешность? — сказал Рич. — Сейчас ты Джесс. Но я все равно ничего тебе не отдам.

— Что ты подразумеваешь под этим — сейчас я Джесс? Я всегда был им.

— Неужели? — сказал Рич. — Докажи это.

— Что?

— Что слышал. Докажи, что ты Джесс.

— Но как? Почему? Почему я должен доказывать, что я — это я?!

Рич скривил губы.

— Вот-вот. Ты все время это твердишь.

Он повернулся к Джессу спиной. Джесс прыгнул вперед и дернул его за рукав.

— Я не знаю, о чем ты говоришь, но — смотри! — сказал он.

Он поднял руку с драгоценным камнем. Рич схватился ладонью за грудь. Джесс знал, почему. Камень, висящий на шее Рича в кожаном мешочке, дернулся навстречу своей паре.

— Вот, — заметил Джесс, — этого никто не подделает.

Рич сказал:

— Ты действительно Джесс.

В его голосе послышалось огромное облегчение.

— Конечно, тупоголовый. Может быть, теперь ты скажешь, как попал сюда? И где княгиня?

— Княгиня? — Рич словно выплюнул это слово. — Она не больше княгиня, чем я. Это был Скримир!

Глава 20

Приход Фенриса

— Оборотень! — воскликнул Джесс.

Рич кивнул.

— Мы должны были заметить, что замок не отбрасывал тени. Все там было подделкой. Скримир превратился в прекрасную женщину, чтобы разъединить нас. И он-таки сделал это, сделал ведь?

Джесс произнес:

— Ты имеешь в виду, что он сумел рассорить нас? В этом больше моей вины, чем твоей, Рич. Я… — Он помолчал, сглотнув слюну. — Прости, что я наговорил такого. Я совсем так не думал.

— А моя болтовня? Я оказался еще большим идиотом, чем ты, — сказал Рич горько. — Я поддался на лесть и в результате пошел за Скримиром по собственной воле.

— Но что случилось? Как все это произошло?

— Когда мы расстались с тобой, я вышел в соседнюю комнату, ты знаешь. Но только там, совершенно неожиданно, оказалась не другая спальня, а большой тронный зал. На троне сидела княгиня, и она сказала: «Я послала за тобой, потому что слышала вашу ссору, и вижу теперь, что тот малыш… — она говорила немножко иначе, конечно, но ты знаешь, что я имею в виду, — он только мешает. Это ты настоящий герой». Она много чего такого наговорила, и я казался себе все более значительным, как будто бы рядом появился человек, наконец оценивший меня по достоинству, и я начал думать, что могу сделать все на свете. Потом она сказала: «Пойдем со мной, я проведу тебя к Волку. Ты укротишь его. Тебе не нужен твой приятель. Оставь его — и пойдем». Пока она все это говорила, я представлял, как пойду по улице, ведя Волка на поводке, словно щенка, и как мне вручают медаль… Глупо звучит, не так ли?

— Нет, — сказал Джесс. — Если бы она все это испробовала на мне, я бы, наверное, тоже вообразил что-нибудь подобное.

— Возможно, — кивнул Рич уныло. — Вот и я сказал: «Конечно. Пойдемте». Она взяла меня за руку, и следующее, что я помню, — это то, как внезапно очутился здесь. А она уже была не женщиной, но мужчиной. И его лицо…

Рич содрогнулся.

— Я не могу описать его. Помнишь ту собаку, которая нас чуть не погубила? Это лицо было еще ужаснее. Я надеюсь, что он больше не вернется. Он смеялся надо мной. Когда он начинал смеяться, у меня возникало такое чувство, словно меня режут ножом. Мы стояли здесь, в этом каменном кольце, и он сказал: «Отдай мне камень, что висит у тебя на шее, или тебе никогда не выйти отсюда». Я с перепугу так и хотел сделать.

— И почему же не сделал?

— У меня хватило ума разобраться во всем. Я же знал, кто передо мной, и догадался, что может произойти. Скримир на то и рассчитывал, что я, поняв, как сглупил, никуда теперь не денусь, и мне только и останется подчиниться ему. Но ведь если он заполучит камень, это — конец всему. Исчезнет всякий шанс найти третью нить, и вообще ничего нельзя будет сделать. И может быть, получив камень, он бы просто убил меня без лишних слов. Но он не может взять камень, если только я его не отдам сам. Так что я вцепился в камень…

— Да и в любом случае, — закончил Рич, — ты же знаешь, я не терплю, когда мне приказывают.

— Умно с твоей стороны, — сказал Джесс. — И что было дальше?

— Он сказал: «Прекрасно, ты останешься здесь навеки, если не передумаешь». И ушел. Я пытался выйти из этого кольца, но не смог. Время от времени, здесь появлялись хлеб и вода. А потом пришел мой отец.

Джесс открыл рот.

— Твой отец? Как он сюда попал?

— Я сразу-то об этом и не подумал. Он начал говорить, что просит прощения за все, что вытворял, и что теперь все изменится. Я всего лишь должен отдать ему камень, и он заберет меня домой. Знаешь, приятель, это было тяжело. Я почти поддался. Я уже полез за камнем, и тут он улыбнулся. Я узнал эту улыбку.

— Скримир?

— Верно. В общем, я сказал ему, чтобы он убирался. Потом прошло довольно много времени, и появился мистер Крамп.

— Настоящий мистер Крамп?

— Я подумал так же. Он сказал мне, что все это было испытанием. Он говорил, будто бы я его выдержал и доказал, что мне можно доверять, и что теперь уже все в порядке и я могу отдать камень ему. Но у меня не было уверенности — и действительно, вскоре я заметил в его глазах усмешку Скримира.

— Теперь понятно, почему ты не поверил, что я — это я, — сказал Джесс. — Я вообще бы никому не поверил…

Он внезапно замолчал. Его осенила идея — настолько потрясающая, что он на некоторое время оцепенел.

— Рич, — сказал он наконец. — Княгиня!

— Где?

— Я не о той княгине, тупоголовый. — Джесс схватил Рича за руки и встряхнул их в возбуждении. — Замок Скримира был иллюзией. Но кто действительно живет рядом с Изумрудным водопадом?

Рич нахмурил брови.

— Старая ведьма? Уж не ее ли ты имеешь в виду? Уж не думаешь ли ты, что она?..

— Именно она! Она и есть княгиня!

— Но…

— Никаких «но»! Все сходится. Только она живет там. Там нет других домов. Весь этот край держится потому, что старуха находится там. И на карте вовсе не было сказано, будто там есть замок. Там значилось: «Дом княгини Аркад». Это же мы сами придумали про замок, потому что она княгиня.

Рич хлопнул себя по лбу.

— Почему же мы там-то этого не поняли? И ведь третья нить где-то в ее доме.

— Держу пари, что ее там уже нет. Старуха знала, что делала, давая нам кое-что в дорогу, — сказал Джесс.

Он достал из кармана сверток с хлебом и сыром. Тот был перевязан шнуром. Джесс прикоснулся к бечевке своим камнем. Последовала яркая вспышка света.

— Вот так да, — выдохнул Рич.

Джесс снял бечевку с пакета.

— А где остальные две? — спросил Рич.

Джесс извлек белую нить, которую они нашли в гнезде Жар-птицы. Из другого кармана он достал шнур от профессорского халата.

— И что с ними делать?

— Сплести вместе. Посмотрим, что получится.

Джесс начал скручивать нити дрожащими пальцами.

Дочери Эрида ожидали снаружи каменного кольца. Высокая девочка вышла вперед и спросила Джесса:

— Мальчик! Ты идешь или остаешься здесь?

Он поднял глаза, оторвавшись от работы.

— В чем дело?

Она указала копьем на север.

— Волк, — сказала она. — Фенрис приближается.

Облака в небе, казалось, закипели. Страшный свет вспыхивал под ними — это было какое-то ослепительное зеленое сияние, словно порожденное измученным, больным солнцем.

— Что будем делать? — спросил Джесс у Рича.

— Заканчивай с нитями, — решительно ответил Рич.

Джесс так и сделал. Закончив, он выпрямился. Нити, сплетенные его руками, сейчас представляли собой тонкий шнур, гладкий, шелковистый и белый, как яичная скорлупа.

— А теперь что?

— Дай его мне, — сказал Рич. — Когда он появится, я попытаюсь набросить на него лассо. Ничего другого придумать не могу.

— Нам лучше выйти на открытое место.

Джесс направился к выходу из кольца. Рич стоял на месте.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Герои ниоткуда - Джей Уильямс бесплатно.
Похожие на Герои ниоткуда - Джей Уильямс книги

Оставить комментарий