Рейтинговые книги
Читем онлайн Дом у кладбища - Роза Листьева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 52

– Мне подсказывает сердце, слышишь, как оно бьётся?

„Друг мой, слушай своё сердце, оно не обманет тебя“, – вспомнил он голос своей матери-королевы.

– Но ты должен мне помочь. Нам предстоит долгий путь.

– Но сначала…

Принц кинул тролля в воду и сам прыгнул туда же. Они плескались, а лошадь сидела на берегу и улыбалась.

– Эх, была не была, показывай дорогу! – вскричал принц и вскочил на коня.

– А где же твой меч? – спросил тролль.

– Кто-то похитил мой меч!

– Не отчаивайся, мы найдём твой меч, а сейчас нам нужно идти. Мы должны успеть до заката.

– Но что я скажу отцу? И к чему такая спешка?

– Я не могу тебе открыть свой секрет, но ты вскоре о нём узнаешь.

– Что за таинственность? Откуда у тебя эти башмачки?

– Мне их подарили гномы. Я ищу Гору Теней, там, в сердце горы то, что я ищу.

– Что же?

– Священную книгу. Она исполняет желания. Нужно поднести к ней руку и сказать своё желание. Воды священной реки омоют гору, и оно исполнится. Ты поможешь мне добраться туда?

– Но как же я теперь буду без меча? Вдруг кто-нибудь на нас нападёт? Не могу же я сказать отцу, что меч просто украли!

– Подожди, не торопись, когда моё желание исполнится, я открою тебе свою тайну, а меч мы тебе раздобудем.

– Нет, ты не понимаешь, это был особенный меч.

– Особенный?

– Этому мечу очень много лет. Это самый древний меч из всех существующих.

– Эвелилово рубило…

– Ты откуда знаешь?

– Мне гномы рассказывали.

Принц взял булыжник и бросил в реку.

– Долго туда идти?

– Гномы сказали, что эти туфли приведут меня к Горе Теней.

– Если злые силы завладеют мечом, то они захватят власть над миром, и тогда на земле начнутся войны. Всё живое погибнет.

– Скорее, надо спешить, скоро зайдёт солнце. И тогда наступит тьма. Мрак разбудит злые силы. И тогда повсюду будут только страшные изваяния жаждущих крови монстров. Им всё равно, что будет на земле, они созданы рвать и кромсать. Им неведом страх. Помощь к нам не придёт. Нужно надеяться только на себя.

По мере того, как они приближались к горе, становилось всё темнее и темнее. Подаренные ботиночки начинали светиться.

– Всё, дальше я пойду одна. Так нужно.

– Ты справишься?

– Я скоро вернусь, жди меня.

Хингральд поднялась на самую вершину, где её уже ждал старый седой волшебник Угрюмлин. Она рассказала о своей беде и о том, что у подножия горы её ждёт молодой принц.

– Следуй за мной, Хингральд, – сказал Угрюмлин.

Он провёл её по тёмному пустынному коридору, который, видимо, хорошо знал.

– Теперь я должен тебя покинуть. Ты должна остаться одна.

Она оказалась в большом зале. Высоко на потолке была расщелина, напоминающая окно. Шаги гулко отдавались в тишине. Хингральд увидела книгу и поднесла к ней руку. В тишине сразу зазвучала музыка. Гора стала колебаться. Вода вокруг горы стала плескаться. Солнце медленно заходило, и последний луч упал на книгу. Она раскрылась и осветила всё вокруг.

– Желание… Произнеси желание… – шептала книга.

– Моё желание таково. Я хочу стать столь же прекрасной, как была раньше.

В окно ворвался ветерок, и вода омыла гору. Несколько капель упало на неё. Неведомая сила ворвалась в помещение. Всё шаталось, ходило ходуном, и тут вдруг книга закрылась. Солнце зашло. Она посмотрела на свои руки.

– Я стала прежней! – удивлённо воскликнула Хингральд. – Мне нужно возвращаться, нужно спешить.

Новенькие туфельки сверкали подобно светлячкам. На улице было холодно, и принцесса замёрзла.

– Но где же принц? Почему его нет? Может, он убит? Его, наверное, смыло водой…

Она пробиралась сквозь чашу леса и начинала ещё сильнее дрожать. На улице было темно и тихо. Она огляделась по сторонам. Становилось всё темнее. Маленькие сияющие башмачки несли её словно крылья. Где-то вдалеке забрезжил свет и затрещали поленья. Кто-то развёл костёр. Вокруг костра собралось несколько человек. Принцесса незаметно подкралась, чтобы узнать, кто они и куда держат путь. Запах вяленой селёдки ударил ей в нос и она чихнула. Все обернулись и среди зарослей густой растительности увидели дрожащую девушку.

– Кто ты и откуда?

– Меня зовут Хингральд, я принцесса.

– Так это ты пропавшая принцесса, которую ищут повсюду? За тебя объявлено вознаграждение.

Один из них вытащил из кармана сложенный вчетверо листок бумаги.

– Гляди!

– Вознаграждение? – удивилась Хингральд. – А вы не видели здесь принца Андриэля? Он был со своей лошадью.

Но вместо ответа послышался хохот.

– Надо бы её связать, чтобы не убежала.

– Что? – испугалась принцесса.

– Ночью ходит по пятам разная нечистая сила, нужно выставить охрану. Кто будет охранять ночлег?

– Я.

– И я.

– Вот и отлично.

– Вы не имеете права, отпустите меня! – брыкалась связанная девушка. Одного она даже укусила.

– Завтра мы соберём большой куш, купим ферму и заживём! – за что сразу же получил удар в челюсть.

– Ты что? – отозвался тот.

– Добычу делить будем завтра.

Они хотят продать меня моему отцу? Нужно дождаться ночи. Когда они уснут, я перережу верёвки и освобожусь. Вскоре раздался оглушительный храп. Хингральд грустно смотрела на огонь. И только башмачки, подаренные гномами, её радовали. Охранники зевали и понемногу начинали засыпать. Когда они заснули, принцесса осторожно допрыгала до ножа. На вертеле жарилась большая селёдка. Запах распространялся далеко за пределы их ночлежки. Она нагнулась, взяла нож в зубы и воткнула его в землю. Один из них пошевелился и почесал пузо, перевернулся на другой бок и снова захрапел. Она разрезала связанные тугой бечёвкой ноги и освободилась. Бесшумно пробравшись мимо спящих, она побежала по дорожке. Было темно и страшно, летучие мыши кричали и метались из стороны в сторону. Башмачки принесли её в чёрное королевство, где её встретил Бормочун.

– Король Ордон Всемогущий назначил вознаграждение тому, кто найдёт принцессу, – шёпотом произнёс Бормочун. – Ты не представляешь, как мы скучали.

– Да, я знаю.

– Мы так рады, что ты вернулась!

– Я тоже скучала.

– По кому это ты скучала? – послышалось у неё за спиной. – Где ты была? Мы обыскали всё королевство.

– Ты не представляешь, что со мной случилось!

– Ты королевской крови, помни об этом, ты не должна опускаться до них. А королевские слуги должны знать об этом.

– Да, ваше величество, – откликнулись гномы и склонили свои головы.

– Но… они мои друзья.

Ордон сверкнул глазами.

– Завтра во дворце будет бал, ты на него не пойдёшь.

– Но, отец, я ничего плохого не сделала.

– Ты наказана.

– Слушаюсь, ваше величество.

– Мне нужна мазь для души.

– Да, ваше величество, – сказал Бормочун.

Через секунду он уже держал маленькую баночку с заветной мазью. Король повеселел, взял мазь и стал медленно подниматься по скрипучим ступеням. Хингральд сняла туфельки и попросила их спрятать.

– Ты пойдёшь на бал, – тихо шепнул ей на ушко Бормочун. – Я добавил сок листьев дерева счастья. Я ручаюсь за его хорошее настроение.

– А ты ничего не перепутал?

– Надеюсь, что нет.

– Спасибо тебе, Бормочун, только у меня нет бального платья.

– Как бы тебе помочь…

Гномы посовещались, и Бормочун сказал:

– Я помогу тебе, но ты должна приоткрыть окно. Мои верные друзья доставят тебе мой подарок. Платье из самой тонкой нити. Ночные бабочки шьют настоящие произведения искусства. А сейчас поспеши.

– Да, Бормочун, спасибо, Бормочун.

Принцесса была очень рада и поспешила во дворец. Всю ночь она не спала, очень волновалась. Свежий воздух струился из приоткрытого окна. А к утру, когда начало всходить солнце, она заснула. Проснувшись, Хингральд заметила, что на тахте лежит нежно-голубое платье. Розовые вставочки были отделаны драгоценными камнями. Никто и никогда не видывал такого красивого платья. Она надела его и закружилась перед зеркалом, затем села и вздохнула. Она мечтала о принце. Несомненно, он должен прийти на бал и подарить ей танец. Андриэль так ей понравился, что с первой минуты знакомства она без памяти влюбилась в него, и с тех пор все её мечты были только о нём.

На бал были приглашены самые знатные люди королевства. Среди них был и король Дориан с королевой. Они лично приехали просить руки дочери его величества Ордона. Когда нашёлся их сын, принц Андриэль, от радости король закатил пир. Его выбросило на берег реки вместе с лошадью. Мать Андриэля, королева Кассандра слушала его рассказ о том, как принц дрался с гоблинами и орками, о том как они взяли его в плен, но он бежал. Он, конечно, ей наврал, но это была ложь во спасение. Он сказал, что Эвелилово рубило утонуло, когда поднялась вода священной реки. Мать восхищённо выдохнула и обняла сына. Король Дориан дал ему отеческий подзатыльник.

„Неужели я придумал плохой рассказ?“ – подумал принц. Но, судя по тому, как он его крепко обнял, он в этом уже не сомневался. Ему даже показалось, что у него слёзы. Но король не подал виду.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 52
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дом у кладбища - Роза Листьева бесплатно.
Похожие на Дом у кладбища - Роза Листьева книги

Оставить комментарий