Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она живет не здесь, а в городке. Мне бы хотелось выяснить, как Джаспер разузнал о ней.
— Я не догадался спросить его об этом. Однако не удивлюсь, если он подкупает твоих слуг. Он на такое способен. В любом случае он сильно обеспокоен, ведь скоро твой день рождения.
Николас громко расхохотался:
— Так вот оно что. Он зря волнуется, ведь я не намерен жениться на мадемуазель Стамп.
— Вот как! Значит, она француженка, — небрежно заметил Чарльз, будто это обстоятельство все расставило по местам.
— Нет, в действительности она англичанка, хотя всю жизнь прожила на континенте.
— Что же она делает у тебя, если она не твоя любовница?
— Чарльз, это длинная история.
— Ник, ты так легко от меня не отделаешься.
Лорд Авсбери достал из кармана жилета покрытую эмалью коробочку и ловко открыл ее кончиком большого пальца.
— Расскажи мне все. — Взяв щепотку нюхательного табака, он удобно устроился в кресле и широко улыбнулся. — Любая история лучше пикника леди Чидл. Выкладывай, у меня впереди целый день.
Тщательно обходя детали интимных отношений с Сереной, Николас пересказал события последних нескольких дней.
Чарльз слушал, не скрывая всей гаммы эмоций — от неверия до скепсиса.
— Что это за бумаги?
— Завещание отца и подтверждение ее личности.
— Зачем ей подтверждать свою личность? Мне это обстоятельство кажется немного подозрительным. Теперь я вспомнил, почему мне ее имя кажется знакомым. Я сразу не догадался, но теперь вспомнил. А что в завещании?
— Не знаю. Она обещала рассказать об этом, однако вчерашние события помешали этому.
— События? — Чарльз рассмеялся. — Понятно. Вот что ты имел в виду, когда говорил, что я приехал не вовремя. Значит, она красотка, эта твоя мадемуазель?
Вдали зазвенел колокольчик. Николас поднялся и уставился на дверь:
— Скоро сам увидишь. Думаю, это она.
И действительно, Серена вошла в гостиную.
— Ах, прошу прощения, Хью не говорил мне, что вы ждете гостей.
Она так тщательно репетировала в уме слова, которые готовилась произнести перед Николасом, что совсем растерялась, обнаружив, что тот не один.
Николас подошел к ней и в своей обычной манере пожал ей руку.
— Серена, это Чарльз, лорд Авсбери, мой давний друг. Чарльз, позволь представить тебе мадемуазель Серену Стамп.
Чарльз достал свой лорнет, чтобы разглядеть богиню, явившуюся, перед ним. Его брови взметнулись вверх, когда он убедился, сколь совершенной красотой наделена Серена. Она была в ярко-красном платье из набивной хлопчатобумажной ткани, короткие замысловато плиссированные рукава с буфами сужались книзу. Вырез украшали свежевыглаженные белые оборки, хорошо сочетавшиеся с оборками подола нижней юбки, из-под которой выглядывали ножки, обутые в ее любимые лайковые полусапожки. Прежде чем войти сюда, Серена сняла шубку и шляпку, ее красивые золотистые локоны были высоко заколоты и являли собой великолепное зрелище в лучах утреннего солнца, проникавшего через окно.
Спрятав лорнет в карман жилета, Чарльз подошел к Серене, взял ее руку и весьма элегантно поклонился:
— Мадемуазель, я ваш слуга. К сожалению, Николас не предупредил, что мне предстоит встреча с такой воздушной прелестью. Увидев вас, я понял, что не зря приехал сюда.
Серена вежливо улыбнулась, она смутилась, оказавшись в столь веселой компании.
— Рада познакомиться, — произнесла она, вовремя вспомнив о манерах, и присела в реверансе. Она обратилась к Николасу: — Извините меня, если бы я знала, что у вас гость, я бы не стала вторгаться сюда.
Николас приветливо улыбнулся:
— Чарльз — мой хороший друг, поэтому нечего извиняться. Останьтесь с нами хотя бы на кофе.
Серена согласилась, ибо отказ был бы воспринят как невежливость. Она села на прежнем месте у камина. В присутствии друга Николаса она хорошо понимала, в сколь нелепой ситуации оказалась. Серена была смущена и расстроена. И недовольна, поскольку ей хотелось как можно скорее закончить трудный разговор с Николасом. Чарльз весело рассказывал о пикнике, с которого на время сбежал, о последних сплетнях и пари, заключенном на бегах наперегонки, в которых участвовали лягушка и кролик. Когда Николас рассказал о том, как он впервые встретился с Сереной, она совсем успокоилась и уже смеялась.
— Я приняла его за конюха. Мне и в голову не пришло, что я вижу перед собой обнаженного до пояса хозяина дома, дерущегося с местным кузнецом.
Серена игриво взглянула на Николаса, стоявшего спиной к камину. Тот посмотрел на нее с такой теплой улыбкой, что она протянула к нему руку, но вспомнила, что они не одни, и опустила ее. Она также вспомнила, что окончательно решила положить конец отношениям между ними.
Чарльз с интересом следил за этой немой сценой. Теперь, увидев Серену, он не удивился, почему Ник скрывал такую красавицу. Она была почти безупречна, эта таинственная мадемуазель Стамп, мало кто из мужчин мог бы устоять перед ее обаянием. Не в правилах Ника было молчать о своих любовницах. И вдруг он тщательно избегает говорить о Серене, хотя было видно, что оба хорошо знают друг друга. Об этом говорило то обстоятельство, что их также и влечет друг к другу. А еще то, как они смотрят друг на друга. И эта улыбка — вполне возможно, что они уже целовались. В своих амурных дедах Ник зашел слишком далеко. Чарльз задавался вопросом: знает ли его друг, как далеко он зашел?
— Ник, надеюсь, ты победил. Я имею в виду тот кулачный бой.
— Конечно, я победил. Сэм угостил меня парой хороших тумаков, но он медлителен.
— Ты тоже староват для такого развлечения.
— Знаю, знаю. — Николас взглянул на свои руки, едва заметные царапины напоминали о недавнем кулачном бое. — Я твержу себе, что больше не стану драться, но ведь понимаешь, каково это. Я не в силах устоять перед соблазном.
— Да, но в следующий раз ты можешь проиграть. Бросай это дело, Ник, тебе уже почти тридцать лет. Пора браться за ум.
— Я сам разберусь, — резко ответил Николас.
Ему не хотелось думать о завещании отца.
— Тебе осталось месяца три, — беспечно заметил Чарльз.
— Чарльз, поговорим об этом в другой раз.
Серена наблюдала за ними, однако весьма нелюбезный поворот разговора смутил ее. Она снова почувствовала, что оказалась в неловкой ситуации. Серена встала:
— Я оставлю вас, чтобы вы могли выговориться. Лорд Авсбери, мне было приятно познакомиться с вами. — Она присела в реверансе, затем обратилась к Николасу: — Можно мне поговорить с вами завтра? Есть одно дело, в котором мне хотелось бы разобраться вместе с вами.
- Скандальные признания - Маргерит Кэй - Исторические любовные романы
- Обретенная надежда - Маргерит Кэй - Исторические любовные романы
- Признания невесты - Дженнифер Хеймор - Исторические любовные романы
- Пленница Риверсайса (СИ) - Алиса Болдырева - Исторические любовные романы
- Наконец пришла любовь - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Наконец пришла любовь - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Повеса - Мэри Патни - Исторические любовные романы
- Виньетка (Влюбленный повеса) - Валери Кинг - Исторические любовные романы
- Грех и чувствительность - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Романтическая история мистера Бриджертона - Джулия Куинн - Исторические любовные романы