Рейтинговые книги
Читем онлайн Заклятые любовники - Марина Эльденберт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 103

— Леди Луиза Лефер, моя спутница — мистер Фрэнк Пирс, талантливый ученый и предприниматель. Джулия Пирс, его дочь.

— Вы преувеличиваете мои заслуги, Ваша Светлость, — смущенно пробормотал Пирс, но его широкая улыбка говорила сама за себя. — Леди Луиза.

Сказать, что я удивилась — значит, ничего не сказать. Получается, Винсент прислал им приглашение на спектакль? Ведь он во всем поддерживал отца, а в столкновении науки и магии, накалившемся до предела, аристократия в большинстве своем не принимала полумер. Прежний герцог де Мортен считал ученых выскочками и шарлатанами, которые из кожи вон лезут, чтобы занять в этой жизни место получше и приравнять себя к магам. Он именовал науку злом и отказывался пользоваться любыми ее достижениями.

— Приятно познакомиться, мистер Пирс, мисс Джулия, — я улыбнулась.

Обожающий взгляд Джулии, адресованный герцогу, отозвался в душе странным раздражением. Я отпустила руку Винсента, извинилась и направилась в дамскую комнату. Мне было все равно, сочтут ли меня Пирс с дочерью гордячкой, не желающей с ними общаться, и что подумает де Мортен. Теперь уже не только змея полыхала под кожей, я горела вся и хотела просто ополоснуть лицо прохладной водой, чтобы немного прийти в себя. Пол под ногами расплывался, я созерцала размытый узор ковра, подолы шикарных платьев, брюки и ботинки.

В стороне уборных было тихо, поэтому злой голос графа Вудворда стал для меня неожиданностью:

— Говорят, вы леди… Луиза Лефер?

Ох, этого мне еще только не хватало! Представление может провалиться, у публики есть сюжет поинтереснее Сильви и Яра — бывшая актриса и герцог де Мортен. Я обернулась и оказалась лицом к лицу с Вудвордом. Светлые глаза прищурены, губы сжались в тонкую полоску. Он смотрел на меня так, словно я предала его чувства, семью и болонку, которую граф привез из‑за моря.

— Грэг, вы понятия не имеете, с чем мне пришлось столкнуться.

— Ну как же, — он шагнул ко мне вплотную, — просто вам подвернулся мужчина поинтереснее. С которым вас связывает такое богатое прошлое. И как скоро вы собирались поставить меня в известность?

Ну конечно, стоило упомянуть имя, сразу кто‑то припомнил давний скандал. Сплетни в светском обществе распространяются быстрее, чем пожар в засуху.

— Граф, мы с вами взрослые люди и ничего друг другу не должны… — закончить я не успела: он с силой схватил меня за руку и швырнул к стене.

— Не должны, говорите?! — его голос сорвался на свистящий шепот. — Вы с такой охотой принимали мои подарки, чтобы потом променять меня на рыбку покрупнее и раздвинуть ноги перед ним?

Будь я на самом деле леди, покраснела бы до кончиков ушей. Некоторые аристократы выражаются так, что портовым грузчикам впору грызть от досады морские узлы. Хотя для портового грузчика эта пламенная речь была несколько витиеватой.

— Я пришлю вам серьги, браслет и наручники, — пробормотала я, чувствуя, что вот — вот расплавлюсь прямо перед дверью уборной, — и плюшевого шатуна в качестве компенсации. А теперь отпустите меня, мне нужно идти.

Несколько лет назад граф остался вдовцом и за время наших отношений действительно умудрился преподнести мне пару подарков. Эх, все‑таки страшнее корыстных девиц только прижимистые мужчины.

— Вы не леди, вы шлюха! — щеку обожгла пощечина, голова мотнулась назад, ударилась о стену так, что зазвенело в ушах, я сдавленно вскрикнула. Мимо скользнула какая‑то дама, подхватив подол, чтобы даже случайно не коснуться моего платья.

Внезапно Вудворд отшатнулся. Кажется, игристое вино на пару со змеей сделали свое дело: на моих глазах и без того невысокий граф становился все меньше и меньше, спустя миг я уже видела только русую макушку с аккуратной проплешиной посередине. Странно, и давно у него этот зачаток лысины?

Я не сразу поняла, что граф стоит передо мной на коленях. Лицо его побагровело, а руки вцепились в шейный платок. Словно в тумане я видела застывшего поодаль де Мортена: он смотрел на Вудворда, как на раздавленного таракана. Леди в голубом платье вскрикнула и картинно свалилась в объятия джентльмена. По театру мелодичным эхом разнесся первый звонок, и Винсент словно оттаял, перевел взгляд на меня. В тот же миг граф закашлялся и рухнул на пол. Никто не сдвинулся с места: все с трепетом взирали на герцога.

Все, теперь спектакль точно провалится.

— Помогите ему, — холодно приказал де Мортен, в два шага оказался рядом и подал руку. — Пойдемте. Вы сами ищете приключений, или они вас?

Сил ответить на выговор не осталось. Винсент уводил меня от Вудворда и взбудораженной толпы, а я цеплялась за него и просто переставляла ноги. По лицу его было невозможно что‑либо прочесть, но он крепко сжимал мой локоть. А сам вышагивал напряженный, словно в живой камень обратился. На тыльной стороне его ладони проступал узор, похожий на ожог. Древняя боевая магия! Значит, приступ графа случился по вине де Мортена?!

В ложе я плюхнулась в кресло и закрыла рот рукой. Похоже, жар достиг той самой отметки, когда я становлюсь невменяемой. Чтобы не начать хихикать, пришлось вцепиться зубами в ладонь.

— Вам что‑то кажется смешным?

— Н — нет, — на меня некстати напала икота, — просто вы… ик… вы меня только что спасли! И это так драматично! То есть… ик… я хотела сказать, романтично!

Светильники на стенах потускнели, лицо Винсента плавало в полумраке, со сцены доносились завывания Сильви — Люсьены и низкий красивый голос Рина.

— Я про вас стишок сочинила! — доверительным шепотом произнесла я, подавшись к нему. Поскольку де Мортен продолжал изображать статую, не стала дожидаться ответа и продекламировала:

«Винсент Биго, герцог де Мортен

Был дружен с правою рукой.

Все потому что он несносный

Такой…»

— Потрясающе интеллектуальная поэзия.

— Я вам стихи посвящаю! Чем вы, спрашивается, недовольны?

— Вы пьяны?! Когда только успели заглянуть в буфет?

— Не забуфечивалсь я в глядет, — обиделась я.

Де Мортен резко притянул меня к себе, сдернул платье с плеча и тихо выругался. Под кожей зашевелилась змея, и я едва не взвыла от боли — она и утром была немаленькая, а сейчас, наверное, размером с тропическую гадину.

— Стоит вас выпороть!

Несмотря на сочившийся в голосе гнев, подхватил он меня осторожно, от его близости стало легче. Самую чуточку. Ложа поплыла перед глазами, следом за ней — лестница, холл, скульптуры. Все завертелось калейдоскопом, я куда‑то летела в кольце сильных рук.

— Это вы несносная женщина! — рыкнул он.

— Но вы же меня несете! — горячо возразила я.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 103
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заклятые любовники - Марина Эльденберт бесплатно.
Похожие на Заклятые любовники - Марина Эльденберт книги

Оставить комментарий