Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я умер и попал в ад. Зря я спер эти яйца по-шотландски.
Все-таки Стэнли ожил и стал выздоравливать за чашкой чая и пирожным, но был не в состоянии свистеть на все птичьи голоса.
Таким образом, нагрузка на остальных двух выступающих, а именно на моего отца и Его Преподобие Энтони Купера с куклой Саймоном, сильно возросла.
Как говорится, праздник должен продолжаться: зрители расселись, и Его Преподобие начал свое выступление.
Как его и попросили, он растянул номер максимально. Хотя мог бы проявить и больше воображения, а не повторять все с самого начала. Но справедливости ради стоит сказать, что никто из зрителей все равно не заметил: во второй раз все смеялись так же заразительно, как и в первый.
И я подумал: аудитория с провалами памяти – благодарная аудитория.
Преподобный вполне мог повторить свой номер еще пару раз. Лучше так, чем то, что случилось потом. Когда стихли аплодисменты, Преподобный убрал куклу и объявил следующего артиста.
– Благодарю вас, дамы и господа. С вами были Его Преподобие Энтони Купер и Саймон, вы прекрасная публика. Далее в нашем концерте, посвященном столетию миссис Баттерсби, – фокусник. Он будет выступать без подготовки, поэтому подбодрим его аплодисментами. Дамы и господа, отдадим дань прекрасному таланту Гарольда Смита.
И к зрителям вышел мой отец.
И тогда они умерли
Отец выложился на все сто процентов.
Сначала он показал фокус с чтением мыслей. Отец выбрал добровольца – саму именинницу. С помощью Мэдж та написала на листе бумаги число в геометрической фигуре, а отец попытался прочесть ее мысли. Закрыл глаза, сосредоточился. Но, увы, пока мой отец сосредотачивался, миссис Баттерсби отвлеклась на медбрата в плотно обтягивающих брюках, который стоял неподалеку.
Думаю, мой отец получил соответствующие сигналы.
– Да, кажется, я вижу… эээ…
Он не закончил фразу, почему – понятно. Ведь миссис Баттерсби в своем воображении рисовала не число в геометрической фигуре, а, благослови ее Господь, кое-что совсем другое в обтягивающих штанах.
Ну, если на столетний юбилей нельзя, то когда же?
Поэтому отец отказался от этого фокуса и быстренько приступил к следующему.
К сожалению, если первый фокус умер сам, второй продвинулся на шаг вперед.
– Следующий фокус. Исключительно силой мысли я попробую остановить ваши часы.
Зрители засуетились. Через некоторое время под руководством Мэдж почти все уставились на свои часы. А я уставился на свои, гадая, каким образом моему отцу удастся провернуть этот трюк.
Отец поднес свои часы ко лбу и закрыл глаза.
– Начали. На счет три. Раз. Два. Три.
На счет три секундная стрелка моих часов… замерла. Браво, отец, подумал я.
Я уже намеревался поздравить его вслух, но тут услышал три глухих «бух», один за другим. Так падает с низкого стульчика на линолеум человек в халате.
Я поднял голову и – удивительное дело – увидел, что именно так и поступили три зрителя: Айрис Кромби, Рональд Хантли и Мейвис Пилсбери.
Сначала я подумал, что они упали от удивления.
Да, они упали. И не только со стульчиков. Все трое сошли со своего жизненного пути.
Позднее выяснилась кое-какая полезная информация, которую следует знать начинающим фокусникам и ясновидящим, если они собираются выступать перед пожилой аудиторией.
А именно: кардиостимуляторы по своему устройству сходны с часами.
Из всей аудитории в тот день только у троих были вшиты кардиостимуляторы.
Легко догадаться, у кого именно.
В новостях
Ну так вот.
Время действия: тот же день, 18.27.
Место действия: наша гостиная.
Мы с отцом смотрим первые вечерние новости. Мимо проходит мама, вся расфуфыренная: сейчас она возьмет сумочку и отправится на встречу с «Бетти». И тут мы слышим голос диктора по телевидению.
– «Сегодня на столетнем юбилее обитательницы дома престарелых миссис Грейс Баттерсби радость сменилась скорбью. Праздник был омрачен, когда во время выступления местного артиста мистера Гарольда Смита трое пожилых людей неожиданно скончались».
О боже.
Это первое, что узнала мама. И это произвело на нее впечатление.
– Мой муж – в вечерних новостях? Кто бы мог подумать?
И тут она объявляет, что никуда не пойдет, потому что устала и отправляется спать: и если отец тоже устал, почему бы ему не присоединиться? Похоже, отца подобное предложение удивило, и меня оно удивило не меньше. Не рановато ли – отправляться на покой в полседьмого вечера? Что ж, сказал отец, пожалуй. Виновато пожал плечами и пошел наверх.
Ну как? Представьте своих родителей. Которые отправились спать в полседьмого вечера. Думать об этом не хочется, да?
Прежде чем уйти, мама подошла ко мне. Как-то робко. Можно было догадаться, что ей надо.
– Солнышко. Я насчет того вечера в «Рокси».
– Все нормально, мама.
– Ну, ты же меня знаешь. Я всегда любила немного отвлечься. А твой папа любит лишь курить трубку да смотреть телевизор.
И она протянула мне сигарету. Я взял. А что мне оставалось?
Мама поднялась наверх. К папе.
– Ну что, уважаемый фокусник. Я тоже могу сказать «взойди, взойди»…
Фу. Я вдруг подумал, что идея насчет мамы и Уолтера была не так уж плоха.
К счастью, в голове моей роилось много других мыслей. Посудите сами. За несколько дней произошла масса событий: мама подцепила моего лучшего друга, я влюбился в панкушку и сам заделался панком, а мой отец, стараясь развлечь группу пожилых людей, троих случайно убил.
По правде говоря, пора бы жизни все-таки наладиться.
Если бы так.
Взлет и падение Нобби
Как вы уже прекрасно поняли, он был человек немногословный, этот Гарольд Смит.
Он не рассуждал вслух, не задавал вопросов, не предавался громким воспоминаниям, не отпускал шуток и вообще не делал ничего, что требовало бы составить в одну реплику больше десятка слов.
Когда я пытаюсь закрыть глаза, чтобы вспомнить, о чем разговаривал мой отец, мне представляется:
– Не выпить ли нам чайку?
Или:
– Восемь часов, Винс.
Или:
– Похоже, дождь пойдет.
Или:
– А, спасибо, Винс.
И все в таком роде. Ничего особенного.
За одним исключением. В тот раз.
Ну и.
После всех этих дел на столетии миссис Баттерсби.
Утренняя прогулка в полицейский участок Южного Йоркшира.
Операция захвата не представляла опасности для полиции. Им не пришлось таранить дверь, греметь наручниками или пеленать Гарольда Смита в смирительную рубашку. Он не оказывал ни малейшего сопротивления. Он охотно согласился сотрудничать.
Это не арест, объяснили отцу: ему просто зададут пару вопросов. Пока что. На данном этапе.
И, конечно же, у отца есть право на адвоката.
ПАВИЛЬОН: ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК – КОМНАТА ДЛЯ ДОПРОСОВ
В центре небольшого пустого помещения стоит стол. За столом расположились Несбитт, Джоанна, Винс и Гарольд. Джоанна держит на коленях блокнот. Она будет записывать беседу.
НЕСБИТТ
Итак, мистер Смит. Я ваш адвокат. Джоанна – подающий надежды сотрудник нашей фирмы. Она будет делать записи, которые подошьют к делу.
ГАРОЛЬД (Джоанне)
Привет.
ДЖОАННА
(смотрит сначала на Винса, потом на Гарольда)
Так вы его отец?
НЕСБИТТ
Лежачего не бьют, Джоанна.
(обращается к Гарольду, снисходительно)
Итак, начнем. Три смертных случая: перст обвинения указывает на вас. Так что же произошло?
ГАРОЛЬД
Ну… эээ… Я думаю, все потому, что я остановил эти штуки, кардиостимуляторы, при помощи мысли.
НЕСБИТТ
Но на самом деле ничего подобного не было.
ГАРОЛЬД
Было.
НЕСБИТТ
Нет, не было.
ГАРОЛЬД
Нет, было.
НЕСБИТТ
Нет, мистер Смит, не было. Потому что в противном случае были бы нарушены законы природы. Вы имеете привычку учинять невероятное, мистер Смит?
ГАРОЛЬД
Ну, не знаю, я бы так не сказал.
НЕСБИТТ
А как бы вы сказали?
ГАРОЛЬД
Ну, все это началось давно.
НЕСБИТТ
Тогда будьте так любезны: давайте сядем на волшебный ковер-самолет и перенесемся в прошлое.
ГАРОЛЬД
Ну, все началось давно, когда я еще пацаном был. Я узнал, что могу заставлять предметы двигаться при помощи мысли. Я просто умел это делать, и все. У кого-то получается шевелить ушами, а у кого-то нет…
Джоанна записывает разговор, едва удерживаясь от смеха. Услышав реплику Гарольда про уши, шевелит ушами.
ГАРОЛЬД (с искренним восхищением)
Ух ты. Здорово.
НЕСБИТТ
Прошу вас, продолжайте, мистер Смит.
ГАРОЛЬД
- Я в Лиссабоне. Не одна[сборник] - Александр Кудрявцев - Современная проза
- Необыкновенный кот и его обычный хозяин. История любви - Питер Гитерс - Современная проза
- Фрекен Смилла и её чувство снега - Питер Хёг - Современная проза
- Два брата - Бен Элтон - Современная проза
- Костер на горе - Эдвард Эбби - Современная проза
- Второй Эдем - Бен Элтон - Современная проза
- Собачья жизнь - Питер Мейл - Современная проза
- Новенький - Уильям Сатклифф - Современная проза
- Ночные рассказы - Питер Хёг - Современная проза
- Путеводитель по мужчине и его окрестностям - Марина Семенова - Современная проза