Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Игры – традиционная забава на таких мероприятиях, – пробормотал Джек. – Когда вечеринка устраивалась для Шэрон, было то же самое. Что ж, старина Рейф, придет и твой черед, когда Лорен забеременеет.
От Рауля не укрылось, как помрачнел при этих словах Кейн.
Наконец пришло время открывать подарки.
Джулия заправила пряди, выбившиеся из прически, и вышла на середину комнаты. Гул голосов тотчас смолк. Она откашлялась и негромко начала:
– Многие из вас, возможно, догадались, что Рауль Оман и я познакомились до его появления в нашей компании.
Рауль замер, не сводя с нее пристального взгляда.
Джулия снова откашлялась.
– Я считаю, что Рауль, как отец моей дочери, тоже должен разворачивать подарки.
Все разом загалдели. Мужчины хлопали Рауля по спине, а женщины радостно поздравляли. Он и не заметил, как оказался рядом с Джулией.
Рауль понимал, что признание далось ей нелегко, и в знак благодарности легонько сжал ее руку.
Пока Джулия разворачивала подарки, Рауль не отрывал от нее восхищенных глаз. За последние несколько недель она расцвела. Прежде Раулю доводилось слышать от своих женатых друзей о необычайной красоте беременной женщины. И сегодня он смог убедиться в справедливости этих слов.
Подарков было великое множество: упаковки подгузников, книги о воспитании детей, игрушки, детская одежда, а также подарки для самой Джулии.
Когда она открыла коробку от Джека и Шэрон, то не смогла сдержать восхищенного восклицания. Внутри оказалась детская колыбель ручной работы.
– Как красиво!
– Я знаю, у тебя уже есть кроватка. – Шэрон подмигнула Раулю. – Будущий отец опередил нас.
– Я просто хотел, чтобы моя крошка ни в чем не нуждалась, – улыбнулся в ответ Рауль.
– Понимаю. Но когда я увидела эту кроватку, то просто не смогла удержаться. Джулия заслуживает самого лучшего.
За их спиной заплакал ребенок. Рауль обернулся и увидел, как Дженнифер пытается успокоить сына. Мэтью Холдер, директор по персоналу, взял Джейсона из рук жены и направился к Раулю.
– Полагаю, тебе не терпится попробовать себя в новой роли. – Он протянул другу малыша.
– Мэтт, что ты делаешь? – воскликнула Дженнифер.
– Говорят, у Рауля получается все, за что бы он ни взялся. Интересно, как он справится с этим заданием.
С замиранием сердца Рауль взял на руки крошечное существо. Младенец отчаянно размахивал ручками и кричал во всю мощь маленьких легких, словно выказывая недовольство окружающим миром.
Движимый каким-то неведомым инстинктом, Рауль ласково похлопал Джейсона по спинке и тихонько заговорил с ним по-французски. К всеобщему удивлению, ребенок тут же затих.
– Вот это да, – произнес кто-то в наступившей тишине.
– Сколько он весит? – спросил Рауль у Дженнифер.
– Чуть больше одиннадцати фунтов.
– Одиннадцать фунтов? – поразился Рауль, с тревогой глядя на Джулию.
Джейсон весил вдвое больше его дочери и все же казался настолько крошечным и хрупким, что до него было страшно дотрагиваться.
Рауль протянул руку и положил ладонь на живот Джулии. Мощный толчок заставил его улыбнуться. Что ж, их дочь, похоже, не даст себя в обиду.
– Рауль? – Джулия с тревогой посмотрела на него.
– Не беспокойся, bien-aimé. Я только хотел удостовериться.
– В чем?
– Что с малышкой все в порядке.
Остался последний подарок. Джулия вытащила карточку и не удивилась, прочитав на ней имя Рауля. Она медленно разворачивала бумагу, теряясь в догадках, что может быть внутри. За последнюю пару недель Рауль накупил столько всего для своей малышки…
Джулия открыла крышку, и у нее перехватило дыхание. В коробке лежало прелестное стеганое покрывальце, которое она на днях видела в антикварном магазине. Под ним обнаружилось такое же стеганое одеяльце поменьше.
– Господи, – от волнения она с трудом подбирала слова. – Это те самые…
– Я слышал, они тебе очень понравились.
– Но они стоят целое состояние. – Джулия отчаянно боролась с наворачивающимися слезами.
– Пустяки.
Рауль развернул одеяльце, и Джулия осторожно провела пальцами по изысканной вышивке. Когда-то у ее матери были похожие одеяла, которые сшила еще прабабушка Джулии. Но вследствие многочисленных переездов они потерялись.
– Продавец сказал, такие одеяла в Америке – настоящая семейная реликвия, которая передается из поколения в поколение. Он выразил надежду, что мы будем ими дорожить, и я пообещал передать их нашим детям.
Джулия улыбнулась сквозь слезы. О лучшем подарке она и мечтать не могла.
Когда праздник подошел к концу, Джулия, несмотря на усталость, предложила свою помощь в уборке.
– Даже не думай, – категорично заявила Мэгги.
– Позволь мне проводить тебя и занести все подарки в дом, – попросил Рауль по дороге к стоянке.
Джулия благодарно кивнула. У нее разболелась спина, и она страшно устала.
Дома Джулия рухнула на диван в гостиной и, прежде чем Рауль успел занести хотя бы часть свертков, крепко уснула.
Рауль с улыбкой смотрел на спящую Джулию.
Теперь, когда не нужно было больше скрываться от всех, он не собирался сдерживать свои чувства. Рауль снова и снова вспоминал, как светились ее глаза, когда она объявила, что он отец ребенка. Жаль только, она не сообщила заодно об их помолвке.
Маппет запрыгнул на диван и подозрительно наблюдал за каждым его движением.
Рауль подоткнул одеяло вокруг Джулии и строго посмотрел на кота.
– Нечего трогать мою дочь, ясно?
Животное моргнуло.
– Мне приходилось иметь дело со зверями и посерьезней. А ты не похож на двухсоткилограммового тигра.
Маппет принялся вылизывать блестящую шерсть, показывая полное безразличие к происходящему. Рауль усмехнулся. Что ж, им и впрямь нечего делить. Оба обожают одну и ту же женщину, так почему бы им не подружиться?
Обожают…
Да.
Он обожает Джулию. Восхищается ее силой, теплотой, любящим сердцем. Рауль сел на пол рядом с диваном и положил ладони на округлившийся живот Джулии. Он очень боялся за ребенка и его мать. Если с ними что-нибудь случится, его сердце не выдержит.
Когда Джулия проснулась, за окном уже стемнело. Она потянулась и почувствовала на животе небольшую тяжесть.
Джулия села и с удивлением обнаружила уснувшего на полу Рауля. Одной рукой он обнимал ее за живот.
Волна нежности захлестнула ее, и она провела рукой по волосам Рауля.
– Chére? – сонно пробормотал Рауль.
– Как ты узнал, что это я?
– Ничего сложного. – Он встал и потянулся, разминая затекшее тело. – Твой аромат, твои прикосновения… Я не спутаю их ни с чьими другими.
– Как удачно сложилось, что тебе предложили работу в Чикаго.
- Кровать для новобрачных - Джуди Кристенберри - Короткие любовные романы
- Сон наяву - Джуди Кристенберри - Короткие любовные романы
- Обретенное счастье - Джуди Кристенберри - Короткие любовные романы
- Прошлое забыть нельзя - Элизабет Харбисон - Короткие любовные романы
- Сметая все барьеры - Элизабет Харбисон - Короткие любовные романы
- Мой милый фото… граф! - Элизабет Харбисон - Короткие любовные романы
- Если туфелька впору - Элизабет Харбисон - Короткие любовные романы
- Twenty moments of life - Elizabeth Osipenko - Короткие любовные романы / Поэзия
- Слишком красив и богат - Шэрон Кендрик - Короткие любовные романы
- В тихом омуте... - Джессика Симон - Короткие любовные романы