Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдоль улицы шли ряженые громко распевая песни. Народ танцевал, пел, веселился, повсюду гремели барабаны, артисты что-то кричали. Вывалившись из темноты леса в этот пестрый шумный праздник, я оказалась ослеплена и оглушена. Если бы Керо не подхватил меня под локоть, так и осталась стоять посреди улицы.
Через толпу мы протиснулись на площадь, где оказалось еще больше людей, шума, толкотни, света и музыки. В центре шло представление с огромными куклами.
Только тут в свете фонарей я рассмотрела свой наряд. Не такой богатый как у принцев во дворце, рукава не такие широкие и без вышивки, но из хорошей мягкой ткани. Но смущало не это.
- Господин? Позвольте вопрос?
Склонившийся над миской, мальчишка уплетал, раздобытое где-то, сладкое лакомство и подняв на меня глаза, смог лишь приподнять брови, показывая, что слушает.
- Почему вы опять в голубом, а меня вырядили в фиолетовый? Цвета имеют какое-то символическое значение?
Ему пришлось приложить некоторое усилие, чтобы прожевать и проглотить сладость, прежде чем ответить. Страж, хмуро посмотрел на меня, осуждая.
- При рождении делается прогноз и помимо прочего, каждому дается определенный цвет. – видя сомнение на мое лице, он поспешно добавил – Он приносит удачу.
- Звезды и планеты решают какой цвет ты будешь носить до конца своих дней?
Видимо в моем голосе было столько скепсиса, что страж решил вмешаться:
- Как говорят у вас в Мандагаре, в чужой монастырь со своим уставом не ходят. – с сильным акцентом, негромко произнес он.
- Да, вы правы. Извините. Позвольте последний вопрос. Почему мне достался именно фиолетовый ханбок?
- А! Так это костюм Хечиро!
Мимо прошла крикливая женщина, впихнув мне в руки что-то теплое и липкое, и протянула руку за оплатой, а когда я попыталась вернуть лакомство, что-то закричала, запричитала и не успокоилась, пока страж не сунул ей в руки пару монет с квадратной дырой в центре.
- Он хотел пойти со мной, но съел что-то не то и предложил взять тебя. А то одному скучно.
Хм. Спасибо, что вспомнили обо мне.
Решив, не тратить время на обиды, я стала получать удовольствие от праздника и присматриваться, стараясь запомнить улицы. Мы ели угощения, смотрели на представление, гуляли и через час я уже я знала как пройти от дворца к докам, как по главной улице, так и через небольшие проулки, через которые Керо срезал путь, в поиске новых развлечений.
Принц весьма халатно относился к деньгам и не глядя бросал сдачу в мои руки, стоило только оказаться ближе стража. Мужчина замечал мои маневры, мрачнел, но не мешал. Хотя бы потому, что я честно развлекала девятого принца, больше не подвергая его суждения сомнениям.
В какой-то момент на улицах появились знакомые фонари. Я не сразу их заметила. За яркими красками праздника, лентами, уличными музыкантами, легко забыться, но попавшийся на глаза фонарь, в миг заставил осмотреться. Женщины исчезли с улиц, пешком остались только слуги, что несли господ в паланкинах. Девятый принц так же пожелал пересесть в повозку, похоже заходить в этот район на ногах было не принято.
На мой протест принц лишь отмахнулся, не слишком переживая о чужом удобстве.
Нас принимали в одном из богатых чайных домов, выделив отдельную комнату. Работницы дома, с выбеленными пудрой лицами, в первую очередь напомнили, что с оружием здесь находиться нельзя и мягко забрали мечи принца и его сурового охранника. Но расстроиться по этому поводу мужчины не успели, так как девушки принялись разливать вино, петь и всяческий развлекать принца, явно узнав его несмотря на маску. Страж сидел в стороне, в углу комнаты с отсутствующим видом наблюдая за происходящим.
В центре женщина с веерами изображала танец, но как по мне слишком медлительный и дерганный. Чуть дальше несколько девушек играли на музыкальных инструментах. Я то и дело ловила на себе их взгляды. Должно быть узнали одежды восьмого принца. Главное, что бы не заметили, что под одеждами и маской не тот человек.
Девятого принца окружили прелестницы, смеясь над его шутками, щедрой рукой доливали рисовое вино в пиалу. Вокруг меня тоже пытались виться, но выпрямившись, я жестом отстранила девиц. Не хватало еще выдать себя неправильной реакцией. Пусть считают, что у меня дурное настроение.
В комнате становилось все жарче и обернувшись к двери, желая выйти в сад, я бросила взгляд на стража. Голова его бессильно повисла, руки свалились с колен.
Неужто разморило на жаре?
Я было качнулась в его сторону, чтобы разбудить, когда сидящая рядом девица сделала выпад. Короткий нож вспорол одежду, скользнув по коже. Тут же милые лица исказились в жутких гримасах. Работницы чайного дома навалились, прижимая к полу. Отбросив флейту, женщина бросилась ко мне, что-то крича, подняв над головой нож. Все что я могла, это пнуть ей на встречу стол, что сбил несостоявшуюся убийцу с ног.
Принц закричал и вдруг крик оборвался, сменившись бульканьем.
Примечание:
ханбок – верхняя одежда. Часто шьется из яркой однотонной ткани. Одежда для официальных и полуофициальных приемов, фестивалей и праздников. Название пришло из южных провинций Империи.
13 – Побег
Женщина, удерживающая мою руку, ослабила хватку, выхватив нож. Дернувшись, я вывернула руку из рукава, как раз вовремя, чтобы попытаться отвести удар в сторону. Нож вошел в маску, свалив её.
Заметив, что в фиолетовых одеждах вовсе не мужчина, нападающие на мгновение пришли в замешательство и мне этого мгновение было достаточно, чтобы оттолкнуть женщину, высвободиться и броситься на помощь принцу.
Танцовщица, оставив веера вновь замахнулась окровавленным ножом. Под рукой оказался только чайник. Горячий, давно перезаварившийся и всеми забытый. Духи чая остались без подношений, потому что я запустила чайник в лицо убийце. Тот разбился, расплескивая кипяток. Заголосив, словно демоница, женщина бросилась прочь.
Керо тут же оказался на ногах, легко растолкав худосочных работниц чайного дома. Флейтистка, выхватив из рукава короткий клинок бросилась на него. Осмотревшись, он схватил веер, и раньше, чем я успела удивиться выбору, пропустил лезвие через мягкую его часть, закрыл и выкрутил оружие из рук убийцы. Лишившись ножа, женщина бросилась прочь, но брошенный принцем клинок, догнал её, глубоко войдя в спину.
Подскочив к стражу, Керо не церемонясь сунул руку под его одежду и вытащил припрятанный меч. Сам мужчина безвольно свалился на бок, под ним натекла целая лужа крови, заставив меня отскочить в сторону.
Вид оружия тут же остудил пыл девиц. Они бросились прочь из
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Танцующая с ветром (СИ) - Вавилова Ксения - Любовно-фантастические романы
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Тысяча причин сказать "Да" (СИ) - Линк Дарья - Любовно-фантастические романы
- Танцующая с грозой (СИ) - Сдобберг Дина - Любовно-фантастические романы
- Химеры (СИ) - Кузнецова Ярослава Анатольевна - Фэнтези
- Дарьяна. О той войне - Людмила Анатольевна Нестер - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Стирка - Геннадий Владимирович Ильич - Прочие приключения / Прочий юмор