Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но что я — миг! Ведь нам с тобою, друг сердечный,
Покажется и год минутой быстротечной.
Анжелика.
Ты это говоришь без краски на лице?
Ни капли нет стыда в бессовестном лжеце!
Ты думал, что судьба тебе во всем послушна
И ослепит меня? Что я так простодушна?
Ты полагал, что скрыть измену удалось?
Узнай же: вижу я всего тебя насквозь.
Очистился мой дух в горниле горьких истин:
Сколь был ты дорог мне, столь нынче ненавистен.
Алидор.
Однако странный же оказан мне прием!
Могу ли я узнать, причина в чем?
Анжелика.
Как — в чем?
Ты предал, изменил — бессовестно и низко!
Читай!.. Иль не тобой написана записка?
Алидор (читает письмо, которое Анжелика держит в руках).
«Кларина! Я отныне ваш,
Себя вам отдаю на милость,
Страсть к Анжелике испарилась,
Как наважденье, как мираж.
Она — живое изваянье:
И взгляд лишен игры, и не манят уста;
Влюбленный, был я слеп, а ведь она пуста —
Ни прелести, ни обаянья.
Затем вам отдаю весь жар моей души,
Что так она скучна, а вы — так хороши».
Анжелика.
Как видишь, твой обман стал явственным, предатель!
Алидор.
И только-то всего?
Анжелика.
Что слышу? О создатель!
Обманом все мое потрясши существо,
Он издевается: «И только-то всего?»!
Ты разлюбил? Ну что ж, утешусь я в потере,
Но, клятвы позабыв, забудь по крайней мере
И самое меня. Опомнись, устыдись,
Над недостатками моими не глумись!
Я разонравилась, тебе мила другая,
Но восхваляй ее, меня не оскорбляя.
Алидор.
Так разобидеться от двух правдивых слов!
Анжелика.
Святые небеса! Иль нет у вас громов
Для вероломного? Не грежу ли я, право?
Моя обида, боль — ему лишь смех, забава!
Алидор.
Да, вы поистине в неистовстве таком,
Что впору были бы вам молния и гром —
Могли бы действовать вы с громовержцем вместе.
Анжелика рвет письмо на клочки.
Достойный вы нашли предмет для страшной мести!
Бумажка бедная, досталось крепко ей!
Анжелика.
Так сердце бы твое порвать в клочки, злодей!
Алидор.
Увы, как женщины на комплименты падки!
Посмей лишь помянуть про ваши недостатки,
И тут же, сразу же ты — погубитель, тать,
Кого неплохо бы на части разорвать.
Коль вас от критики разобрала досада,
И это зеркало
(Подносит к глазам Анжелики зеркальце, прикрепленное шнурком к ее поясу){16}
разбить в куски вам надо:
Ведь я в своем письме щадить старался вас,
А здесь прочтете вы всю правду без прикрас.
Анжелика.
Да, каждый мой изъян мне в зеркале заметен,
Однако зеркало не распускает сплетен.
Как ни безжалостно правдивое стекло,
Предательство свершить оно бы не могло;
Все недостатки мне являет без изъятья —
Как друг: чтоб их могла от недругов скрывать я.
Алидор.
Вы в гневе, ваша цель — больней меня кольнуть.
Не мните ль, что, себя бия усердно в грудь,
Я буду каяться, вымаливать прощенье?
Но если так, мне жаль: вы в полном заблужденье.
Анжелика.
Прочь, дерзкий, с глаз моих!
Алидор.
Совет ваш в самый раз:
Я только и мечтал исчезнуть с ваших глаз.
Хоть страшен приговор, не буду я в убытке:
Изгнаньем вы меня избавите от пытки.
Под вашим знаменем я не хочу служить,
Но этот ваш приказ исполню, так и быть.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Анжелика одна.
Анжелика.
Мой унизительный приказ с таким ты рвеньем
Исполнить поспешил, что места нет сомненьям.
И наказанью ты столь откровенно рад,
Что я, казня тебя, казню себя стократ.
Смешны мои слова и жалок гнев мой ярый,
Раз ты наградой счел, что я считала карой.
Из-за себя терплю, лишь по своей вине!
Твое предательство предвидеть было б мне!
Как дорого плачу за это легковерье!..
Могла бы сохранить хоть гордость. А теперь я
По неразумию лишь помогла ему:
Что ж, узник, радуйся, — покинул ты тюрьму.
Горит моя душа! К несчастью, руки слабы.
А будь они сильней — как гнев мой, — о, тогда бы
Насмешкам всем его положен был конец!
Не восхвалял ли он слиянье двух сердец?
Но передал другой он сердце — то, которым
Уже владела я, — так, значит, стал он вором?
Должна бы, ревности неумолимой вняв,
Я мстить — от имени своих священных прав!..
Увы, кипенье чувств, слов, мыслей — все напрасно:
Над ним уж ни любовь, ни месть моя не властна.
О небо! Видишь ты, что мстить причины есть,
Так средство ниспошли свершить мне эту месть!
Куда мне кинуться? Кто мне за все заплатит?
Кто по моей вине покой и сон утратит?..
Каким отчаяньем полна душа моя!
Лишь я наказана, хотя безвинна я…
Но нет, на небеса ропщу несправедливо:
Иль не моя вина, что, страстного порыва
Не в силах превозмочь, я сердце отдала
Клятвопреступнику, лжецу, исчадью зла?
Молю вас, небеса, на просьбы снизойдите:
Забвенье дайте мне, иль жизнь его возьмите!
Пусть я обидчика забуду навсегда,
Иль смерть его мне даст спасенье от стыда!
Но что я, — смею ли свой гнев так разжигать я?
Он дорог мне еще, зачем же слать проклятья?
Нет,
- Мертвые без погребения - Жан-Поль Сартр - Драматургия
- Человек, превратившийся в палку - Кобо Абэ - Драматургия
- Театр Клары Гасуль - Проспер Мериме - Драматургия
- Записка - Дмитрий Викторович Сухов - Драматургия / Русская классическая проза
- Основы драматургии - Валентин Красногоров - Драматургия / Воспитание детей, педагогика
- Комната для живых - Грэм Грин - Драматургия
- Записка госпоже Нерукавиной - Игорь Николаевич Крончуков - Драматургия / Русская классическая проза
- Слоны Камасутры - Олег Шляговский - Драматургия
- Весь мир театр - Борис Акунин - Драматургия
- Весь мир театр - Борис Акунин - Драматургия