Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Твой брат полн совершенств, я их признать готова,
Но про его любовь мне более — ни слова.
Филида.
Сколь, Анжелика, твой безжалостен запрет!
У любящей сестры прав неужели нет
На исцеление страдающего брата?
В том сестринский мой долг, который чту я свято.
Дораста мучает сердечный злой недуг,
А я, ближайшая из всех твоих подруг,
Не смею умолять тебя, кто его губит?
Анжелика.
Не бойся за него: со временем разлюбит.
Филида.
Ах, если бы он мог! Но так прекрасна ты,
Что он весь целиком во власти красоты:
Прельстив его глаза, и сердце ты пленила.
О, в красоте твоей есть колдовская сила!
Я живо чувствую, что чувствует мой брат:
Язык твой гонит прочь, но манит вновь твой взгляд.
Анжелика.
Когда мне докучать своей он станет страстью,
Я нежеланных встреч могу избегнуть, к счастью:
Есть много поводов — к примеру, хоть мигрень, —
Чтоб дома провести безвыходно весь день.
Однако же и мне при том грозит утрата:
Вдруг я сестры лишусь, избавившись от брата?
Мне радость высшая быть в обществе твоем,
Но что поделаешь, коль вы всегда вдвоем?
Все ж, если кончатся с тобой свиданья эти, —
Знай, ты подруга мне ближайшая на свете,
Встречаться станем вновь, как только твой Дораст
Другой избраннице любовь свою отдаст.
Филида.
Ты чересчур строга. До странности! Напрасно.
Анжелика.
Я верю, ты сама была б со мной согласна,
Но брату своему стараешься помочь —
И настояния рассудка гонишь прочь.
Филида.
Рассудок виноват, что ты с ним так сурова?
Анжелика.
Филида, ты пойми: ведь я люблю другого.
Из всех мужчин один мне нужен — Алидор.
Признанья остальных — лишь нестерпимый вздор;
Всех прочих не хочу ни слышать я, ни видеть:
Я этим бы могла свою любовь обидеть.
Нет, не могу делить я сердце пополам
И целиком его любимому отдам.
Что значит двух любить? Обманывать обоих!
Филида.
Жизнь воздвигаешь ты на каменных устоях!
Допустим, Алидор и впрямь тобой любим,
Но для чего же быть безжалостной к другим?
Все чувства выпил он? Ни капли не оставил?
Анжелика.
Для истинной любви иных не знаю правил.
Филида.
Понять тебя, мой друг, признаюсь, мудрено.
Твою любовь я чту, упрямство мне смешно.
Что верность нам дает? Привычная картина:
В ком ждешь найти слугу — находишь господина.
Коль с ним, лишь с ним одним, душа твоя близка, —
Все встречи с прочими унынье и тоска;
Не можешь сделать ты ни шагу без опаски,
Должна ты поступать лишь по его указке:
Ревнует он — дрожать, он сердится — терпеть;
А чтоб его любовь удерживать и впредь, —
Должна, ловя слова, угадывая взгляды,
Ему придумывать все новые услады.
Его отсутствие — тебе как острый нож,
Умрет — отчаешься, изменит — ты умрешь.
А каковы, скажи, плоды такой методы?
При выборе мужей мы лишены свободы,
И к чувствам дочери обычно глух отец;
Плачевный у любви, как правило, конец.
Нет, Анжелика, я совсем другого склада:
Признания в любви всегда послушать рада,
Зато своей судьбой довольна я вполне:
Мне каждый нравится, никто не скучен мне,
Вокруг меня всегда мужчин ты видишь стаю —
Никто не предпочтен, надеждой всех ласкаю,
Все угождают мне, и все награды ждут.
Исчезнет кто-то — пусть, ведь остальные — тут.
Бестрепетно приму я чью-то смерть, измену:
Утешат, отомстят, мне тем набавив цену.
Коль выбор так велик, то вдруг один из них
Пленит родителей, и вот он — мой жених.
А если буду все ж просватана заочно,
Не стану горевать: жених, я знаю точно,
Уж с кем-то из моих знакомцев будет схож.
К венцу? Пожалуйста! Любой супруг хорош.
Анжелика.
Любовь представила ты миру в свете новом.
Я знаю, что в карман не лезешь ты за словом,
Но, остроумие твое весьма ценя,
Скажу, что не смогла ты убедить меня.
Бедняжка! Ты еще не знаешь, что такое
То счастие, когда вдруг ощущают двое,
Что бьются их сердца биением одним,
Что их роднит любовь, чей жар неугасим.
Толпа поклонников! Не спорю, это лестно,
Но нищета их чувств тебе самой известна:
Не любит ни один, хоть влюблены тьмы тем.
Иметь желая все, останешься ни с чем.
Филида.
Ах нет, ах нет, мой друг! Поверь, мы все устали
От ложной мудрости, от прописной морали.
Уж если Алидор фетиш твой, твой кумир,
Все ж от тебя зачем он заслонил весь мир?
Ты сердце отдала, так сохрани хоть зренье —
Взгляни, как мучится Дораст! Из сожаленья
Будь с ним поласковей, суровый взор смягчи,
Благим притворством боль страдальца облегчи.
Анжелика.
Притворство — за любовь? Прекрасная отплата!
Не стану твоего обманывать я брата.
Нет, истинную страсть столь высоко я чту,
Что вровень ставлю с ней одну лишь прямоту.
Филида.
Лишь прямоту? Но с ним ты просто неучтива:
Молчишь, скрываешься… Тогда как он на диво
Робеет пред тобой, любовь свою тая.
Постой! Куда же ты?..
Анжелика уходит.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Филида, Дораст.
Дораст.
Причина бегства — я.
Что спрашивать, сестра, когда здесь нет загадки?
Она, узрев меня, бежит прочь без оглядки.
Ее немой уход безмолвно говорит
О том, как тягостен, противен ей
- Серсо - Виктор Славкин - Драматургия
- Театр Клары Гасуль - Проспер Мериме - Драматургия
- Женщина-змея - Карло Гоцци - Драматургия
- Весь мир театр - Борис Акунин - Драматургия
- Весь мир театр - Борис Акунин - Драматургия
- Весь мир театр - Борис Акунин - Драматургия
- Основы драматургии - Валентин Красногоров - Драматургия / Воспитание детей, педагогика
- Евгения - Пьер Бомарше - Драматургия
- Совещание - Пьер Бельфон - Драматургия
- Весь мир театр - Борис Акунин - Драматургия