Рейтинговые книги
Читем онлайн Намбандзин - Александр Васильевич Чернобровкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 72
Оды Нобунаги выступила в поход. Впереди сказала разведка из двух десятков дзисамураев. За ними двигались асигару-яри, потом конные самураи во главе с даймё и замыкали колонну асигару-тэппо под моим командованием. Шли неторопливо, часто делая привалы якобы для того, чтобы в случае внезапной атаки противника воины были свежими.

На второй день пути нас перехватил синоби с известием, что Сайто Хидэтацу проиграл сражение и погиб. Ода Нобунага послал небольшую делегацию с поздравлениями Сайто Ёситацу: даймё умер, да здравствует даймё! Может, получится наладить отношения с новым правителем провинции Мино. Мы ведь не сражались против него. Не поучаствовавшая в битве армия ускоренным маршем направился в замок Киёсу, который был быстро восстановлен с учетом моих рекомендаций и превратился в новую столицу Овари. После потери сильного союзника нельзя было надолго покидать ее. Наверняка уже скачут гонцы к Оде Набуюки и его пособникам с известием о гибели Сайто Хидэтацу, и враги Оды Нобунаги не упустят подвернувшийся шанс захватить власть в провинции.

19

Утро выдалось пасмурным. Темные комковатые тучи неспешно ползли в сторону горы Фудзияма. Дождь все еще раздумывал, начаться или нет. Пару раз брызгал мелко, нерешительно и сразу прекращался. Нам он был ни к чему, потому что нынешнее огнестрельное оружие сильно зависит от погоды

Пять сотен асигару-тэппо стояли впереди и в центре нашего построения. Я построил их в пять шеренг. Стрельба будет вестись медленнее, зато поражать будут шире. При конной атаке скорость не очень важна, потому что лошади испугаются и дадут время на перезарядку. Бросать сперва пехотинцев в атаку на асигару-тэппо наши враги пока не додумались, а я не подсказываю. В патронах теперь по две пули меньшего размера. Все равно прицельной стрельбы не может быть в принципе, а двумя нанесем больше поражения, в идеале — вдвое. Стрелков защищали с трех сторон асигару-яри с пиками длиной пять с половиной метров. Они стояли на одном колене, оружие лежало рядом на земле. Такую длинную и тяжелую древеняку долго не продержишь. За нами и чуть выше по склону очень длинного и пологого холма заняли место асигару-сясю (лучники). У многих к верхнему плечу лука приделан наконечник, как у копья, но меньшего размера. В случае необходимости снимали тетиву и получался юми-яри (лук-копье). Справа и слева от них расположились асигару-яри с обычными копьями или нагинатами, которые являются разновидностью глефы. Наши конные самураи вопреки обычаю стояли на флангах, как в европейских армиях. Не буду показывать пальцем, кто подсказал Оде Нобунаги сделать так.

Врагов немного больше, чем нас, но разница не существенная. При этом у них больше тяжелой конницы. Соотношение с пехотой — примерно шестьдесят процентов на сорок. У нас обратная пропорция. У них конница стоит в середине, а пехота на флангах. Обе стороны ждут, кто начнет.

Ода Нобунага знает, что его главная сила — асигару-тэппо, которых лучше использовать в обороне, поэтому сидит на раскладном стуле на вершине холма, окруженный личной охраной, набранной в основном из дзисамураев, и неспешно помахивает голубым веером, на котором нарисованы красногрудые птицы, похожие на снегирей, которые здесь мельче, чем в европейской части России, и красный зоб, а не грудь. Веер большой и металлический, в сложенном виде запросто парирует удар катаны. Он как бы символ нынешнего поведения Оды Нобунаги: эдакий мирный, расслабленный чувак, готовый мигом дать отпор, если какой-то безумец вдруг нападет.

Ода Набуюки долго ждал, что старший брат нападет первым. Поняв, что этого не будет, послал своих воинов в атаку. Сначала двинулась, поднимая коричневатую пыль, тяжелая конница, быстро перейдя в галоп. Гулкий перестук тысяч копыт — главная музыка нынешних войн. Когда скачешь ты, она заряжает энергией, уверенностью в победе и заглушает страх. Когда скачут на тебя… в общем, привыкнуть невозможно, каждый раз одинаково страшно.

Мои подчиненные незаметно косят глаза на меня, на даймё. Никто не хочет показать, что очко играет, и погибнуть тоже нет желания. Спокойствие командиров не то, чтобы избавляет от мандража, но уж точно пресекает желание удрать. По себе знаю, что в таких случаях страх быть потом наказанным своими превышает страх быть сейчас убитым чужими. У своих больше желания и, что важнее, возможностей казнить труса.

— Взять пики! Вставить фитили! — командую я.

Като Данзё и остальные сотники репетуют мой приказ. Мое звание — касиру (командир отряда с одинаковым оружием, капитан), а у них — ко-касиру (лейтенант).

Когда конница приближается метров на пятьдесят и мне становятся различимы белые лошадиные зубы, отдаю следующий приказ:

— Огонь!

Нестройный залп сливается с дубляжем ко-касиру.

Густое облако черного дыма частично скрывает от меня врагов, но я вижу, как лошади словно бы натыкаются на невидимую стену. Какая-то встает на дыбы, какая-то наоборот наклоняет голову, будто собирается пасть на передние колени. Может быть, это раненые. Плотная масса коней и людей все-таки продолжает смещаться вперед в силу инерции. Ко-касиру четко отдают приказы, асигару-тэппо не менее четко караколируют. Им помогают лучники, быстро и прицельно стреляя в самую гущу врагов. Второй залп, третий, четвертый, пятый. Облако дыма становится таким большим и густым, что ни черта не видно. Зато не слышно и топота копыт, только надрывные крики раненых людей и истеричное ржание раненых лошадей.

— Стоп! — командую я.

Асигару-тэппо заряжают аркебузы и замирают в ожидании приказов, не забывая поглядывать на меня и даймё.

Я тоже поворачиваю голову и вижу, что Одна Нобунага стоит, схватив сложенный веер посередине. Рот приоткрыт и на лице выражение, как у ребенка, который впервые увидел что-то диковинное. Стрельбой из огнестрельного оружия его не удивишь. Разве что результатом ее. С вершины холма обзор лучше, и, так понимаю, даймё видит, что поработали мы на славу.

Дым рассеивается малость. Поле перед нами завалено убитыми и ранеными людьми и лошадьми. Кое-где они лежат в несколько слоев, и эти кучи шевелятся и издают словно бы один протяжный звук, похожий на надрывное скуление. Уцелевшие враги скачут в обратную сторону быстрее, чем неслись в атаку.

Я показываю даймё на нашу конницу на флангах и жестом предлагаю послать ее в атаку. Ода Нобунага кивает, отдает приказ. У нынешних японцев очень хорошо разработана система сигнализации флагами.

Теперь уже наша конница начинает исполнять копытами боевой марш, нагоняя страх на врага. Впрочем, удирающие самураи и так нагнали его в достатке. Вражеские асигару начали разворачиваться и улепётывать вслед за своей конницей. Их быстро догнали и изрубили наши кавалеристы. Сражение началось — и вскоре закончилось. Его исход решили пять сотен бывших

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Намбандзин - Александр Васильевич Чернобровкин бесплатно.
Похожие на Намбандзин - Александр Васильевич Чернобровкин книги

Оставить комментарий