Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Даже не знаю, благодарить вас или обидеться.
Я засмеялся. И, вставая, сказал вполголоса:
– Завтра присмотримся повнимательней к Клеммерам. Ну, думаю, теперь я наконец смогу уснуть. Идете?
– Нет, посижу еще вот с этим. – Он побарабанил пальцами по корешку книги.
– Ну ладно… Тогда спокойной ночи, Ватсон.
– До завтра, Холмс.
Не прошло и четверти часа, как я вернулся. Фокса продолжал листать книгу и, подняв на меня глаза, удивился моему раздражению.
– Что вам известно об этом? – спросил я, немного драматизируя.
И протянул ему сложенный вдвое листок. Он закрыл книгу и взял его.
– Ваша работа? – наседал я. – Решили подшутить надо мной?
Он развернул листок. На почтовой бумаге с грифом отеля карандашом, заглавными буквами было коряво выведено:
НА ПЕСКЕ, ИСТОПТАННОМ АЯНТОМ, ЭЛЕМЕНТАРНА ТОЛЬКО СМЕРТЬ
Он перечел текст несколько раз.
– Если это шутка… – начал я.
– Это не я, – перебил он.
Я долго и пристально вглядывался в его лицо. Потом вырвал из его руки записку и перечел в молчании. Потом спросил:
– Даете слово?
– Да, разумеется. Где вы ее нашли?
– Лежала у меня в номере, на полу под дверью. Я заметил, когда ложился спать.
Я вытащил из кармана нож для разрезания бумаги – узкий, плоский, остроконечный, как кинжал. Чеканная рукоять и блестящее стальное лезвие длиной сантиметров семнадцать.
– Этого достаточно, чтобы протолкнуть записку под дверь.
Фокса растерянно рассматривал нож. Попробовал острие на подушечке большого пальца.
– Нож тоже был в номере?
– Да.
– Он не ваш?
– Впервые вижу.
Он попросил у меня записку и принялся ее рассматривать.
– В рассказе «Райгейтские сквайры», – сказал он, возвратив мне листок, – Шерлок Холмс извлек из клочка бумаги двадцать семь умозаключений.
– Мне и одного бы хватило.
– Кажется, что писал ребенок.
– Или тот, кто имитировал детский почерк: все буквы заглавные. Я уже думал об этом, пока спускался.
– А может быть, написано левой рукой? Вы это имели в виду?
– Или левша писал правой.
Мы замолчали, уставившись друг на друга.
– А вы понимаете, что это значит? – спросил я.
– Может быть, кому-то пришла охота подразнить нас? И это не имеет никакого отношения к…
– Вот как? Вы в самом деле так думаете?
Он не нашелся с ответом. В наступившей паузе я скользил взглядом по корешкам книг на полках. Ночь вокруг нас казалась теперь еще темней, а мрак – еще гуще.
– В делах подобного рода, – сказал я наконец, – нужно совершить два дополняющих друг друга действия: поставить себя на место преступника, приняв как данность, что он умнее нас, либо – что мы умнее его. И в том и в другом случае мы сталкиваемся с определенными трудностями.
– И как нам быть сейчас?
– Пока не знаю.
Я сел на прежнее место.
– «На песке, истоптанном Аянтом…» Может быть, подразумевается пляж?
– Может быть, – ответил Фокса.
– Следы на песке, ведущие к павильону.
– Вполне вероятно.
Я вспомнил, как Шерлок Холмс дразнил Ватсона, прикидываясь невеждой, и решил повторить:
– А что это за Аянт такой?
Фокса удивился:
– Вы не знакомы с античной драматургией?
– Дорогой друг, вы представить себе не можете, до какой степени необразованны люди моей профессии. Мы, актеры, состоим из пустот, которые заполняем каждым новым персонажем. И почти все мы, получая новый сценарий, читаем только свои реплики.
Я помолчал, словно припоминая сценарии и картины, а на самом деле следя за тем, как воспримет мои слова Фокса. Потом раскрыл перед ним портсигар. Фокса качнул головой. В пепельнице лежали уже четыре окурка.
– Да-да, уверяю вас, никто не сравнится с актерами в пустоголовости, – продолжал я, закуривая. – Вы слышите это от человека, который считается знатоком Шекспира, – что же тогда говорить о прочих?
– Аянт – это Аякс.
– Кто-кто? – переспросил я.
Это был явный перебор, и Фокса, почуяв его, взглянул на меня с подозрением:
– Вы меня дурачите, да?
– И не думаю даже.
– Хотите сказать, что не знаете, кто такой Аякс?
Я поднял брови с самым невинным видом:
– Ну, положим, знаю… Один из героев Троянской войны.
– Есть такая пьеса у Еврипида… То есть, виноват, у Софокла. Называется «Аянт». И записка явно имеет в виду этого персонажа.
– А истоптанный песок?
Он ненадолго задумался. А потом лицо его просияло, словно от вспышки блица.
– Что такое? – спросил я.
– Это даже лучше, чем я думал, – ответил он. – Очень изысканно.
– Пребываю в недоумении.
– В первой сцене первого акта ахейский герой Улисс стоит на коленях и рассматривает следы, оставленные на песке его товарищем Аяксом, который в припадке безумия и бешеной ярости убил всех быков у себя в хлеву, а заодно и пастухов.
Я изобразил на лице восхищение – впрочем, сдержанное:
– Вот как… И что дальше?
– Я помню не всю пьесу, а один-два эпизода… Улисс прибегает к «чутью лаконской собаки»… А второй: «И вот – то убеждаюсь, что след – его, то сам не знаю, так ли.
Я посмотрел на него с искренним уважением:
– Черт возьми… Какая память.
– Я был последним учеником по всем предметам, кроме литературы, греческого и латыни.
– Эта история с Улиссом тянет на детектив. На первый детектив в мировой литературе, а?
– Может быть. Впрочем, Улисс соперничает с пророком Даниилом, который посыпал пеплом пол в храме, чтобы по следам доказать, что священнослужители входили туда и съедали подношения. И с Эдипом, который установил, что убил своего отца и женился на родной матери.
– Да что вы говорите. – Я сделал удивленное лицо. – Такой древний жанр?!
– На первых же страницах Библии описывается кража и братоубийство. Ну а потом сами знаете: По, Габорио, Леблан… Даже у Александра Дюма в «Виконте де Бражелоне» д’Артаньян действует как сыщик. И, как говорится, новое – это хорошо забытое старое.
– Следы… – заметил я задумчиво.
– Да. Это древнейший детективный элемент. С длиннейшей родословной.
– Они появляются и во многих рассказах про Шерлока Холмса.
Фокса с повышенным вниманием наблюдал, как я выпускаю густую струю табачного дыма.
– И все это означает, – добавил я, – что если в отеле есть убийца – а он, по всей видимости, есть, – то это образованный человек.
– По крайней мере, он читал Софокла.
– «Элементарна только смерть…»
– …дорогой Ватсон, – подхватил Фокса.
– Именно так. Он глумится над нами.
Фокса показал на записку и на разрезной нож:
– Не вижу связи между этими предметами.
– Я тоже не вижу. Но злая насмешка налицо. Адресовано мне. И вам.
Мы помолчали, размышляя каждый о своем видении проблемы. Должен признаться, что, вопреки обстоятельствам, я испытывал приятное ощущение. Своеобразное, бесспорно, однако зловещая подоплека уравновешивалась азартом. Хотелось настичь добычу, пусть даже она окажется не той, о которой все думают. В этот миг я чувствовал себя так, будто в зале погас свет и с экрана зарычал лев «Метро-Голдвин-Майер» или мускулистый атлет ударил в гонг. Или как если бы я стоял у своей отметки и ждал, когда раздастся звук хлопушки.
– Да, – заключил я, – это неожиданный оборот дела. Оно движется теперь в непредсказуемом и неведомом направлении. И если мы в самом деле столкнулись с преступлением…
– А это, мне кажется, именно оно и есть, – объективно заметил Фокса.
– А если это оно, с чем я согласен, спрашивается, каков же должен быть преступник, чтобы провоцировать нас таким образом?
– Понятия не имею.
Я молчал, окутавшись дымом, словно сидел в квартире на Бейкер-стрит, одной рукой обхватив локоть другой, а ладонью подперев подбородок. Я был уверен, что если мой собеседник снова откроет книгу и поищет среди иллюстраций, то без труда найдет изображение Шерлока Холмса в такой позе.
– Сегодня днем, – промолвил я наконец, – мы с вами говорили об игре, помните?
– Помню, разумеется.
– И мадам Ауслендер высказалась по этому поводу.
– Подумать только, какое совпадение.
– Однако, сдается мне, совпали не три мнения, а четыре. Ваше, мое, хозяйки отеля и безвестного игрока, сведущего в античной драматургии.
Я увидел, как Фокса подскочил. Я не преувеличиваю – он в самом деле чуть не вывалился из кресла. И уставился на нож, как на змею, готовую ужалить.
– Мориарти? Человек, виновный в половине преступлений, совершенных в мире?
– Клянусь Юпитером… – Я раздавил в пепельнице окурок сигары, словно мне вдруг расхотелось курить. – Не говорите так.
5
Тайна запертой комнаты
- Рассказы - Гилберт Честертон - Детектив
- Золотой жук. Странные Шаги - Эдгар По - Классический детектив
- Красным по белому - Артур Дойл - Классический детектив
- Детективный Новый год - Устинова Татьяна - Детектив
- Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей - Arthur Conan Doyle - Классический детектив
- Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA) - Agatha Christie - Классический детектив
- Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе - Agatha Christie - Классический детектив
- Концы в воду - Николай Ахшарумов - Детектив
- Лобстер для Емели - Дарья Донцова - Детектив / Иронический детектив
- Тайна голландских изразцов - Дарья Дезомбре - Детектив