Рейтинговые книги
Читем онлайн Дети Древнего Бога - Джон Байлс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 ... 369

Глаза Анны широко раскрылись.

— Она…

— И я…я… — ее слабый голос вдруг окреп, — Я не смогла остановить ее, но если она попробует еще раз, в этот раз я буду ГОТОВА.

— Но… я имею в виду… Ты всегда писала мне и говорила, что она была очень… пассивной.

— Ну, она справилась с этим, — прорычала Аска.

— Я думала, что… неважно, — сказала Анна.

На минуту в комнате повисла неловкая тишина. Анна не находила слов, а Аска не хотела говорить больше, чем уже сказала. Они снова склонились друг к другу, для поддержки, как это было на протяжении многих лет. Затем, Анна почувствовала себя достаточно храбро, чтобы снова сломать лед.

— Ты… ты хотела бы услышать о тех, кто остался дома?

Аска кивнула, все еще выглядя сердитой, но ее голос звучал спокойно.

— Уверена, Оскар все такой же чудак?

— Он старается превратиться из старого чудака в нового, и увлечен чем-то совершенно невероятным. Теперь, Питер…

* * *

Анна вернулась домой и застала Синдзи трудящегося над своей домашней работой.

— Добрый вечер, Синдзи, — сказала она.

— Привет, — ответил он, оглянувшись, — Где ты была?

— Я ходила навестить Аску.

Его глаза расширились.

— С ней все в порядке? Они позволили тебе войти?

— Рицуко сказала, что все о, кей, — сказала Мисато с кушетки, лежа на которой она смотрела телевизор, — Разве я не сказала тебе?

Синдзи покачал головой.

— Нет.

— Ну, ты можешь пойти. На самом деле, я думаю, ты даже должен. Я даже закончу за тебя твою домашнюю работу, если ты пойдешь, — сказала Мисато, — Я представляю, как ей нужны сейчас посетители.

Анна кивнула.

— Она была очень одинокой и грустной, — она хотела добавить что-то еще, но затихла, уставившись на стол, — Я принесла ей кое-какие подарки, но люди лучше, чем подарки.

— Ну, хорошо, я пойду, — сказал Синдзи и начал вставать, — Возможно, я смогу дать ей… аааахх! — он пошатнулся, когда земля дрогнула.

Анна упала, едва не ударившись головой об стол, и схватилась за стул.

— Оууу!

— Проклятье, землетрясения одно за другим! — заорала Мисато, — Будь ты проклята, мать-природа!

* * *

Это был еще один скучный день, для второго состава команды мостика. Они долгое время задавались вопросом, почему ничто никогда не случается в их смену, и многие из них немного завидовали Фуу, назначенной в первый состав, даже учитывая, что она оказалась на месте своего сменщика из первой команды, после его гибели. Большинство из них рассеянно следили за мониторами, когда вошли Гендо и Фуюцуки. На самом деле, они их даже не заметили, пока Гендо не сказал:

— Проснитесь.

Все встрепенулись и вскочили, чувствуя себя очень взволнованными.

— Виноват, сэр, — сказал Кен, — Мы просто…

— Бездельничали. Больше так не делайте, — Гендо уселся в свое кресло. — Немедленно начинайте сканирование Поларисом области вокруг Токио-3, настолько глубоко, насколько возможно.

Кен вытаращил глаза и принялся за работу.

— Вы думаете, эти подземный толчки вызваны каким-то Ангелом, роющим туннель?

Гендо напряженно уставился на Кена, затем немного смягчился.

— Лучше не давать ему шанса.

Через несколько минут, Кен доложил:

— Никаких признаков энергии Ангела, сэр.

— Расширьте область поиска. У меня плохое предчувствие.

Вторую команду бросило в дрожь.

* * *

Аска вдруг осознала, что только что прочитала 58-ю страницу книги четвертый раз подряд. Ее руки начали пылать, и она отбросила книгу, прежде чем сожгла ее, как предыдущую. "Я должна прекратить это, — подумала она, — Никакого больше огня, иначе я уничтожу все, что Анна принесла мне, и тогда сойду с ума от скуки".

Она прикрыла глаза и постаралась сосредоточиться. "Господи, помоги мне, — думала она, — Я не знаю, что делать. Почему это случилось со мной? Во что я превращаюсь? Почему ты позволяешь этому происходить со мной?"

От раздумий ее оторвали звуки шагов. Инстинктивно, она закричала:

— Убирайся, Гендо, ты, бесполезный кусок дерьма! — пламя брызнуло с ее рук.

Синдзи припал к полу, крича в ужасе.

— Чт-Что ты ДЕЛАЕШЬ?

Ее глаза расширились.

— Дерьмо. Извини, Синдзи! Мне правда, правда жаль! — огонь исчез и она подбежала к нему, — Я не ранила тебя, нет? — спросила она испуганно.

— Нет-нет, — ответил он, — Но я думаю, ты так напугала меня, что это стоило мне года жизни, — он едва стоял на ногах, — Ты решила меня поджарить?

— Ну, если бы ты ПОСТУЧАЛ, я бы не подпалила тебя. И где ты был? Почему не навестил меня? Анна приехала аж из самой Германии, и оказалась здесь раньше тебя! — она повысила голос, за вспыхнувшим гневом легко скрывая свою вину.

— Они НЕ ПОЗВОЛЯЛИ мне! До сегодняшнего дня Кацураги-сан не разрешала нам видеться с тобой. Я все еще не знаю точно, ПОЧЕМУ ты здесь! Анна не говорила об этом! — Синдзи к собственному удивлению тоже перешел на крик.

Аска в шоке взглянула на него, затем, начала истерично смеяться. Шлепнув себя, она села на свою кровать.

— Значит Кацураги-сан не сказала тебе? — тихо спросила она.

— Она, Майя и Акаги-сан все знают, но не говорят. Они держали меня и Тодзи под наблюдением некоторое время, и проводили все эти тесты… Вы с Рей подрались что ли, или что?

Аска опустила взгляд к полу, чувствуя, как мурашки пробежали по коже. Она посмотрела на свою руку, видя, как она слегка дрожит, и стиснула зубы, чтобы унять дрожь. Наконец, она выдавила:

— Можно сказать и так.

— Это было… — Синдзи собрал всю свою храбрость, чтобы четко выразить свои опасения. Он огляделся вокруг, но кроме кровати в комнате ничего не было.

— Маленькая сучка Гендо… она… — горло Аски перехватило, и слезы сами собой полились из ее глаз от вновь нахлынувших воспоминаний. Она увидела это вновь — рты и руки, ее разорванная одежда, слезы, стекающие по лицу Рей, когда она старалась заставить себя прекратить, и… Лопатки Аски пронзила боль. Как же ей хотелось вырастить крылья и взлететь высоко в небо, прочь отсюда. Но выхода не было.

Синдзи очень медленно приблизился к ней, подбирая слова.

— Она ранила тебя, Аска? — спросил он тихо. "Нет, не то. Надо отвлечь ее", — подумал он, — Эээ… хочешь расскажу прикол?

Ответом были бессвязные рыдания Аски.

Волнуясь, он медленно подошел и сел на кровать, рядом с ней.

— Я сажусь. Я сажусь.

Она ничего не ответила. Вместо этого, она повернулась и вцепилась в него с такой силой, что ему стало больно, и зарыдала на его плече. Он чувствовал, как ее слезы сбегают по его спине, и на какую-то секунду, он задумался — откуда в ней столько воды? Затем, он попытался успокоить ее, беспорядочно поглаживая ее руками и утешающе приговаривая:

1 ... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 ... 369
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дети Древнего Бога - Джон Байлс бесплатно.
Похожие на Дети Древнего Бога - Джон Байлс книги

Оставить комментарий