Рейтинговые книги
Читем онлайн Собрание избранных рассказов и повестей в одном томе - Михаил Михайлович Зощенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 222 223 224 225 226 227 228 229 230 ... 431
ворот сидел. И ничего такого лишнего не заметил. Конечно, может, вздремнул несколько.

Работник. «Вздремнул»! Старый пес! Какие теперича убытки государству нанесены!

Дворник. Хорошо, что, конечно, украсть много не смогли.

Счетовод. Ах, по-твоему, мало украли?

3аведующий. Это ужасти подобно, сколько украдено.

Дворник (растерянно). Я так думаю, много красть не смогли. Украли небось самую малость. Я… я бы проснулся.

3аведующий. А вот мы сейчас составим акт, увидим, какая ты есть ворона, какие убытки государству нанесены.

Дворник. Чтоб много уперли, этого не может быть. Я завсегда чутко сплю.

Счетовод. Главное, много сахару украли.

Дворник. Как это – сахару? Что ты, обалдел? Эвон, тут маленько товар разворошили. Раструсили товар.

3аведующий. Пишите, товарищ милиционер.

Счетовод. Рафинаду украдено… Сейчас… по списку. Рафинаду украдено два мешка.

Дворник. К-как это – два мм-мешка? Граждане… Да что вы… объелись?

3аведующий. Дюже крепко спал, старый дурень.

Дворник. К-как это – два мешка? Какие это два мешка? Я… я бы проснулся, ежели бы два мешка. Я завсегда ноги вдоль ворот протягиваю.

3аведующий. Вот будешь в другой раз спать! Нестерпимые убытки нанесены благодаря твоей невнимательности. Пишите, товарищ милиционер. Как у нас там с колбасными продуктами?

Счетовод. Колбасы семь кругов не хватает.

Дворник. Как семь? Сколько? Сколько? Ты что ж это, как считаешь, прохвост? Как семь кругов? Товарищ милиция… Какие семь кругов? Ай, ну что ж это?

3аведующий. Ага, расстраиваешься, горюешь? 3а ум схватился, когда увидел такое народное бедствие. В другой раз будешь более чутко спать.

Дворник. Как же это не расстраиваться? Такие вдруг неожиданные убытки государству нанесены.

Счетовод. Папирос не хватает… Сто шестьдесят пачек украдено.

Дворник. Сто шестьдесят пачек?! Товарищ милиция… Товарищ заведующий. Господи, как же так?

Счетовод. Сто шестьдесят пачек и спичек шестнадцать пачек.

Дворник. Спички-то откуда? Откуда он, холера, спички– то взял? Товарищ милиция… Да что ж это такое? Спички-то он, мерзавец, откуда взял?..

3аведующий. Уберите этого дворника. Он за всех руками хватается. Мешает производить работу.

Счетовод. А ну, уходи, дядя, к лешему. Тебя позовут.

Милиционер. Мы тебя позовем, товарищ. Иди пока.

Дворник. Я извиняюсь… Встревожен событиями. Маленько расстраиваюсь. Волнение ударяет. Извиняюсь. Не буду.

Милиционер. Ну, пущай остается.

Работник. До чего расстраивается человек. Видать, сочувствует убыткам. А ну, посиди, дядя, а то с катушек свалишься.

Кассирша. Из кассы, запишите, украли мелочи на сорок рублей, три чернильных карандаша, кольдкрем и ножницы.

Дворник. Ка-какие сорок рублей? Да я… Какие мелочи?.. Это что за новости! Какие ножницы и колькрем, а?.. Товарищ милиция… Да что же это, братцы, а?

3аведующий. Уберите этого дворника. Он мешает своим хрюканьем.

Кассирша. Он нервирует работников прилавка.

Счетовод (из двери в соседнюю комнату). У меня тут висели шелковое кашне и барашковая шапка. Теперича не найду. Запишите.

Дворник. Ах, подлец! Не брал я у тебя кашне. И семь кругов колбасы – это прямо издевательство. Взято всего три круга. И колькрем не брал. И ножней в глаза не видел.

Пауза.

3аведующий. К-как это по-понимать?

Дворник. Пес с вами. Сознаюсь. Я вор. Но я, между прочим, честный человек. Я мухи не обижу.

Милиционер. Это как же понимать?

3аведующий. Вот именно!

Милиционер. Стало быть, это ты товар украл?

Дворник. Я. Но я не трогал эти ножницы и это сволочное кашне. И сахар – это издевательство. Я не дозволю иметь такие факты под моим флагом!.. Какие сорок рублей?

3аведующий. Ах, какой подлец!

Счетовод. Это прямо обшарпанная личность!

3аведующий. Конечно, мы можем сгоряча ошибиться. Но мы проверим. Товар на месте.

Счетовод. Товар в магазине. Проверить можно. Иваныч, ты куда давеча сахар ставил? Нет ли его под прилавком?

Работник. Да ты что, объелся? Какой я сахар ставил?.. Есть под прилавком. Только я не ставил.

Счетовод. Или кто-нибудь поставил. Товар в магазине. Без обмана… Да, сахар почти что весь налицо.

Кассирша. Пардон, свертки с деньгами завалились в угол. Деньги не взяты. Но кольдкрема и ножниц нет.

Дворник. Я тебе сейчас плюну в бесстыжие глаза. Ищи лучше, куриная нога.

Кассирша. Товарищ милиционер… Пардон, кольдкрем за кассу завалился.

Счетовод. Кашне тоже найдено. Оно у меня в боковом кармане заболталось. Но шапки нету.

Заведующий. Перепишите акт.

Дворник. Считай колбасу, или я сам за себя не отвечаю.

Работник. Три круга колбасы взято.

Дворник. Три круга – это правильно.

Милиционер (дворнику). А ну, пойдем!

Дворник. Да погоди! (Кассирше.) А ну, что, нет ножниц? Да я тебе, куриная голова… За твои кудри вытяну с твоей кассы.

Милиционер. Ну, пойдем, пойдем!

Работник. Какой характерный. Еще упирается.

Счетовод. Страшная личность.

Заведующий. Мне, главное, морально тяжело.

Милиционер уводит дворника.

7

Заведующий. Ай, какие бывают люди!

Работник. Какие отрицательные подлецы, Василий Федорович!

Счетовод. Его становят ночным сторожем…

Работник. Облекают его в доверие…

Счетовод. А он такие подлые штучки производит!

Кассирша. И какой хам! К женщинам как относится!

Работник. Он вас «куриная нога» назвал, Антонина Васильевна?

Кассирша. Нет, он только хотел что-то сказать… Да, нету ножниц. Ей-богу, нету ножниц! Ай, ну что ж я буду делать? Теперь вычтут.

Счетовод. Ай, да не канючьте. Да вон… (Вытаскивает из кармана ножницы, бросает их на пол.) Вон чьи-то ножницы валяются на полу. У меня шапку увели, а я не ною. Чудная барашковая шапка висела. Что я теперь буду делать? В чем я буду зиму ходить?

Заведующий. Глядите, и калоши унесли. Где мои калоши? Здравствуйте пожалуйста. Вот так да! Вчерась калоши купил – и уперли. Ай, какой неудачный день. Что я буду делать? Я простудой хвораю.

Работник (снимает с себя калоши.) Да вон чьи-то калоши стоят на полу. Не ваши ли, Василий Федорович?

Заведующий. Ах, мои!

Работник. Бродяга-вор, Василий Федорович, наверное, нарочно их поставил у бочки. После, – думает, – возьму.

Заведующий. Да, но калоши-то я… Я же после кражи их снял.

Работник. А вор-то ведь заходил, вот и нацелился на новенькие.

Заведующий. Ах, ну да, разве что после кражи.

Счетовод (ноет). Такая чудная барашковая шапка была, с ушками. Жена теперь меня со свету сживет.

Заведующий. Ай, да не нойте. У меня и без того в груди тошнит. Да вон лежит… (Вытаскивает из своего кармана шапку.) Вот лежит чья-то шапка.

Счетовод. Ей-богу, она самая. Эвон, как смяли. Затоптали ногами.

Заведующий (томно). Ай, какой неудачный день!

Работник (с тоской смотрит на калоши). Чересчур неудачный день, Василий Федорович.

Заведующий. Эй, там… Кто-нибудь!.. Народ… Дайте мне чай с вареньем!..

Путешествие по

1 ... 222 223 224 225 226 227 228 229 230 ... 431
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Собрание избранных рассказов и повестей в одном томе - Михаил Михайлович Зощенко бесплатно.
Похожие на Собрание избранных рассказов и повестей в одном томе - Михаил Михайлович Зощенко книги

Оставить комментарий