Рейтинговые книги
Читем онлайн Переплетение судеб - Ванесса Уайт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 39

– Твои набухшие грудки очень соблазнительны, мне хочется их ласкать.

Он лизнул их.

Она закрыла глаза, наслаждаясь его ласками и поцелуями. Он нежно целовал ее губы, шею, напрягшиеся соски грудей. Прижимаясь к нему, она чувствовала, как он напряжен.

– И я хочу, чтобы ты любил меня.

Он коснулся губами ее шеи, его ласковые пальцы исследовали каждый дюйм ее кожи. Не осталось ни одного местечка, которое бы он не обогрел своей любовью. Его влажный язык прокрадывался все ниже и ниже, пробуя ее на вкус. Его ласковые руки обладали всем ее существом…

– Не томи меня, не дразни. – Она боялась, что потеряет сознание, так сильны были ее ощущения. – Пожалуйста, дай мне всю полноту чувств, заставь меня раствориться в блаженстве, как тогда, как в первый раз…

Его пальцы добрались до пушистого бугорка, они гладили самые сокровенные места. Она стонала и извивалась в его крепких объятиях. Когда напряжение достигало накала, он приостанавливался, а затем начинал все сначала. Огонь в ее душе и теле разгорался все сильнее. И когда она уже не могла больше сдерживать себя и начала громко стонать, он резко притянул ее к себе и сильным движением соединился с ней. Их тела двигались ритмично, увеличивая остроту ощущений. Она чувствовала, что внутри нее растет огромная волна наслаждения, которая вот-вот захлестнет ее всю. И в следующую секунду ее крик вырвался наружу. Перед ее глазами все поплыло. Она лежала без сил, тяжело дыша, не в силах произнести ни слова, потрясенная тем, что с ней произошло. Джек прерывисто дышал, лежа рядом с ней.

Наступил удивительный момент полной тишины, словно время во всей вселенной остановилось. Прошло минут пять или десять. Первым нарушил тишину Джек.

– Ты, как Золушка из сказки, только вместо хрустальной туфельки оставила о себе воспоминания. Я думал о тебе. Ты неожиданно вошла в мою жизнь и перевернула ее. Мне очень хорошо с тобой. Так как с тобой, у меня ни с кем не было.

– Джек, мне тоже было хорошо с тобой, но я не хочу сейчас говорить об этом, пожалуйста, не надо. – Она повернулась к нему лицом. – Скоро совсем стемнеет. Мне холодно. Надо одеваться.

Дайана встала и посмотрела туда, где должна была лежать их одежда. Затем она медленно обвела взглядом все вокруг. Ее глаза удивленно расширились.

– Джек, я должна сообщить тебе кое-что, – напряженным голосом произнесла она. – Наша одежда исчезла.

– Исчезла? Что ты такое говоришь? Куда она могла исчезнуть? Здесь никого нет, кроме нас.

– И тем не менее… Джек, мне все это не нравится. Смотри! Следы.

Она нервно облизала губы.

– Да… мужской след, – сказал Джек, внимательно изучая отпечаток, оставленный на песке. – Но это совершенно безлюдное место. Я неоднократно бывал здесь и никогда никого не видел.

Джек помрачнел. Он на секунду погрузился в свои мысли. А Дайана напряженно наблюдала за ним.

– Может, это бомж? – предположил Джек. – Другого объяснения я не нахожу.

– Возможно… Мой дом недалеко отсюда. Минут двадцать, не больше. Я предлагаю поехать ко мне.

– Хорошо, поедем к тебе. Накинь на себя одеяло и устройся на заднем сиденье. Спасибо, что полотенце не умыкнули. Хорош бы я был в королевском платье, а так хоть что-то. Будем надеяться на фортуну… и что в дороге на нас не обратят внимания блюстители порядка.

– Джек, мне все это не нравится, – повторила Дайана, оглядываясь по сторонам.

– Мне тоже. Забирайся в машину.

Дом Дайаны действительно находился близко, через полчаса автомобиль уткнулся в живую изгородь. Джек заглушил двигатель и опустил лобовое стекло. До дома было метров тридцать, и он обшарил глазами прилегающую территорию. Ограда коттеджа была густо увита плющом, дом окружен запущенным садом, полным цветов, которые росли и на гравиевой дорожке. Но даже эта неухоженность не создавала впечатления запущенности.

– А у тебя неплохой дом.

Дайана приоткрыла дверцу и выглянула.

– Да, он мне тоже нравится. К сожалению, здесь не в меру любопытные соседи, но, кажется, сейчас на горизонте их не наблюдается, – констатировала она. – И поэтому, пользуясь их отсутствием, предлагаю быстро добежать до дома.

Под прикрытием сумерек они незаметно прошмыгнули в дом. Дайана сдвинула жалюзи на окнах и включила настенное бра.

– Осваивайся, я сейчас в ванную, а потом что-нибудь подберу тебе из одежды.

Джек плотнее стянул полотенце на бедрах и огляделся.

В небольшой комнате не было ничего лишнего: коричневая ковровая дорожка змейкой уползала наверх по деревянной лестнице, под которой разместился широкий диван, обитый темно-желтым плюшем, ему составили компанию два кресла из той же ткани, на которых лежали вышитые подушки. Шкура бурого медведя распласталась под стеклянным журнальным столиком овальной формы. Из оригинальной круглой вазы, стоящей на нем, аппетитно выглядывали грозди сочного, крупного зеленого винограда. Джек положил в рот несколько виноградин и продолжил осмотр. Занавески гармонировали по цвету с мебельной обивкой. По стенам были развешаны керамические тарелки и предметы из дерева; стена напротив лестницы обита декоративной тканью. Комната небольшая, но обставлена со вкусом, заключил он и собрался осмотреть соседнее помещение, но в следующую минуту именно оттуда раздался звонок. Джек покосился в ту сторону. Дайана, уже одетая, вышла из ванной комнаты, быстро подошла к телефону и подняла трубку.

– Алло?

– Привет! Радость моя, где ты была? Я звонил тебе на сотовый несколько раз, но он заблокирован.

– Я… я… у него закончилась зарядка, и я…

– Через пять минут я буду у тебя, и ты все мне объяснишь.

– Господи! – всплеснула она руками, отключив телефон. – Джек, тебе немедленно надо испариться. Ко мне сейчас приедут.

– Кто?

Проигнорировав его вопрос, Дайана помчалась по лестнице, перескакивая через ступеньку. Джек следом за ней.

– Кто должен приехать?!

В его голосе она уловила нотки ревности.

– Джек, не вздумай меня ревновать.

Она открыла шкаф и быстро перебрала вещи.

– Одевай, – приказала она, швырнув ему трико и футболку.

– Это?

– У тебя есть выбор? Да поскорее же, – нетерпеливо приказала она. – У тебя в запасе минуты две, не больше.

Облачившись в женские вещи, Джек посмотрел на себя в зеркало и ужаснулся:

– Видела бы меня сейчас моя мама…

– Скорее же, Джек!

Дайана схватила его за руку и потащила вниз по ступенькам. Снаружи раздался шум подъехавшей машины. Дайана выглянула в окно.

– О боже!

Возле автомобиля Джека стоял джип Майкла. Она буквально силой выпихнула Джека за дверь.

Когда мужчины поравнялись на гравиевой дорожке, их взгляды пересеклись.

Ну и чучело огородное, подумал Майкл. Что он делал в таком наряде у Дайаны?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Переплетение судеб - Ванесса Уайт бесплатно.
Похожие на Переплетение судеб - Ванесса Уайт книги

Оставить комментарий