Рейтинговые книги
Читем онлайн Немного волшебства - Мелисса Макклон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 34

Биллу, очевидно, наплевать на поцелуи. Он ни разу не заговорил о прошлой ночи, когда они утром поехали смотреть автомобили в салоне. Он не вспомнил, что произошло между ними вчера, когда они ели пиццу с пепперони и грибами в небольшом итальянском кафе на обратном пути.

Грейс поправила шарф на шее уже третий раз за десять минут. Пора перестать ругать себя за то, что произошло прошлой ночью. Нужно радоваться тому, что Билл в свой выходной день решил поехать с ней в салон автомобилей, чтобы посмотреть машины, и показал ей Худ-Хамлет.

Навстречу им шагали два подростка, держа на плечах сноуборды. На их куртках красовалась эмблема Академии сноуборда Худ-Хамлета.

– Эти парни не собираются уступить нам дорогу. – Билл обнял Грейс за талию и заставил передвинуться ближе к кафе. – Иначе вас собьют с ног.

Несмотря на несколько слоев одежды, Грейс показалось, что Билл коснулся ее обнаженного тела. От его заботливости у нее чаще забилось сердце. Она так долго заботилась о себе сама, что забыла, до чего это хорошо – чувствовать себя особенной и желанной.

Сноубордисты сыпали ругательствами как конфетти.

– Чуваки! – обратился к ним Билл. – Ведите себя прилично. Вряд ли Джонни понравится, что вы шатаетесь по городу как парочка гангстеров.

Подростки застенчиво кивнули, извинились и бросились бежать.

Грейс смотрела, как они исчезают за углом, пытаясь успокоиться:

– Кто бы ни был этот Джонни, он нагнал на них страху.

Билл отодвинулся от нее:

– Джонни Гартхарта уважают. Он бывший чемпион по сноуборду и руководит школой.

Она шла в ногу с Биллом, игнорируя желание взять его за руку. Когда-то она прогуливалась, держа за руку Деймона. Странно и немного пугающе, что ей хочется сделать то же самое прямо сейчас с другим человеком.

– Как вам нравится Худ-Хамлет?

– Очаровательный городок. – Хотя он походил скорее на альпийскую деревню, украшенную к празднику. Гирлянды и цветные лампочки в витринах магазинов.

Еловые венки на окнах и дверях. Старомодные фонари, обернутые красно-белой материей, словно леденцы. – Он похож на рождественскую открытку.

– Да, но здесь хорошо в любое время года. – Билл удовлетворенно огляделся. – Мне не хотелось бы отсюда уезжать.

– Я понимаю почему. – Грейс посмотрела на парня, который кинулся на противоположную сторону улицы – поднять выпавший из сумки женщины сверток. – Здесь живут милые люди.

– У нас есть парочка сварливых стариков, парочка скупердяев. И несколько хулиганистых подростков. Но в основном горожане трудолюбивые и добродушные.

– Интересно, Астория – такой же город?

– Астория больше, но там тоже есть дружелюбные люди. Возможно, их просто меньше, чем здесь.

Грейс остановилась у витрины магазина с холмами из белой хлопчатобумажной ткани и со старомодными санями.

– Наверное, там не так много снега.

Билл покосился на Грейс:

– Вы не хотите у нас задержаться?

Грейс откашлялась:

– Лиам никогда не встречал Рождество со снегом.

– Значит, он должен его встретить. Останьтесь в Худ-Хамлете на Рождество.

Она взглянула на него:

– Я не напрашиваюсь.

– Я знаю. Я вас приглашаю. Вы увидите Худ-Хамлет в самое прекрасное время года и поймете, что такое рождественское волшебство. Рождество совсем скоро.

Грейс застряла в Худ-Хамлете из-за снега, хотя двигатель грузовика все равно рано или поздно бы сломался. Было бы здорово встретить Рождество в этом заснеженном городке. Пусть он не волшебный, но чертовски красивый. Она будет помнить о нем вечно. Но если она останется, велика вероятность, что она снова будет целоваться с Биллом.

– Я…

– Вам есть где жить в Астории?

У нее скрутило живот.

– Нет, но я сниму жилье.

– А как насчет работы?

– Пока не нашла. Но я могу посидеть без работы благодаря страховке Деймона и ежемесячной пенсии. У меня диплом бухгалтера, и я собираюсь работать по совместительству, как только мы обустроимся. Может, удастся найти подработку во время подготовки налоговых отчетов.

Билл махнул водителю синего пикапа:

– У вас есть знакомые в Астории?

– Нет, – честно ответила она.

– Тогда зачем вам отмечать там Рождество?

Билл умело загонял ее в угол. Если она и ее сын останутся в Худ-Хамлете, Лиам сможет поиграть в снегу после того, как откроет подарки. Они будут праздновать в доме с камином, на который повесят носки для подарков в канун Рождества. Замечательная перспектива, но…

– Я не хочу злоупотреблять вашим гостеприимством.

– Вы же останетесь не навсегда. Побудьте до двадцать шестого, – предложил он.

– Двадцать шестое?

– У вас в запасе несколько дней в Худ-Хамлете. Идеальное время, учитывая сезон отпусков.

– А как насчет… хм… прошлой ночи?

– Вы о поцелуях?

Она огляделась:

– Тсс. Нас могут услышать.

– Поцелуи не противоречат закону.

– Мне кажется, я нарушила несколько законов.

Он посмотрел на нее с интересом:

– Неужели?

– Смотрите, какой красивый венок на двери кондитерской.

– Не меняйте тему. – Билл затащил ее в арку рядом с хозяйственным магазином. – Я хочу, чтобы ты осталась в Худ-Хамлете по двум причинам. Во-первых, ради сына. Он должен отпраздновать настоящее Рождество. Во-вторых, я желаю проводить с тобой больше времени. Между нами что-то происходит.

У нее екнуло сердце.

– Когда мы целуемся?

– Ты почувствовала?

– Да.

– Давай уступим своим желаниям и насладимся друг другом, пока ты в городе.

– А что потом?

– Ты уедешь в Асторию, как планировала.

Она понизила голос:

– Я не сплю с кем попало. Я была только…

– Со своим мужем?

Она кивнула.

– Я уважаю твою позицию. И уважаю тебя. – Билл оперся ладонями о стену по обе стороны от ее лица. – Большинство людей недооценивают меня, но я человек слова. Я не буду заставлять тебя делать то, к чему ты не готова или чего не хочешь. Но врать я не стану. Поцелуи с тобой – лучшие моменты в моей жизни в этом году. А у меня был очень хороший год. Я хочу быть с тобой, если ты не против.

– Что, если я останусь на Рождество, но не соглашусь на твое предложение по поводу нас?

– Не отвечай прямо сейчас. Сначала подумай.

У Грейс было ощущение, что теперь она только и будет делать, что размышлять над его словами и предвкушать их поцелуи.

– Я подумаю. Спасибо.

– Пойдем. Я хочу кое-что тебе показать. – Билл схватил ее за руку и потащил вперед. – Впереди «Вина и шоколад Велтона».

Грейс обрадовалась тому, что он сменил тему разговора:

– Заманчивое название.

– Кристиан делает вина. Его двоюродный брат Оуэн – шоколатье.

– Хорошо иметь таких друзей.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Немного волшебства - Мелисса Макклон бесплатно.
Похожие на Немного волшебства - Мелисса Макклон книги

Оставить комментарий