Рейтинговые книги
Читем онлайн Фиговый листочек для меня - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 41

Би-би меня заинтриговала. Я хотел проследить, куда она пойдет.

Более десяти минут прошло в ожидании. Я почувствовал, как позади меня отворилась дверь, и я обернулся.

На крыльцо вышел чернокожий верзила, облаченный в оранжевую рубашку и черные атласные штаны. От него несло дешевыми духами. Он сделал два шага вперед, затем остановился и посмотрел на меня злыми налитыми кровью глазами.

Я посмотрел на него "полицейским" – взглядом.

– Вам что-то нужно, белый человек? – требовательно спросил он грозным голосом.

– Если бы и было нужно, я бы не захотел получить это от вас.

Он напряг свои внушительные мускулы, так что рубашка расстегнулась у него на груди.

– Иди погуляй, белый человек! – рявкнул он. – Убирайся восвояси!

Я расстегнул среднюю пуговицу своего пиджака и продемонстрировал ему свой 38-й, до половины вынутый из кобуры.

Он посмотрел на оружие, затем на меня и слегка улыбнулся:

– Почему вы сразу не сказали, что вы коп, босс? – спросил он и торопливо пошел прочь, расталкивая толпу, как бульдозер.

Я вновь застегнул пиджак, перебросил сигаретный окурок через головы прохожих и продолжал терпеливо ждать.

Еще двадцать минут ожидания принесли мне вознаграждение.

Появилась Би-би, посмотрела налево и направо, затем пошла вниз по улице. Я воображал, что у нее в руках будет чемодан, но я увидел только сумку на ремне. Я пропустил ее вперед, затем отправился следом. У нее определенно не было вида человека, собирающегося уезжать из города.

Следить за ней было трудно из-за большого скопления людей. Совершенно неожиданно она повернула направо, и я на мгновенье потерял ее. Мне пришлось растолкать группу мексиканцев, что-то горячо обсуждавших посредине тротуара, как это принято только у мексиканцев, но все же успел завернуть за угол как раз вовремя, чтобы увидеть ее в дальнем конце улицы. Она собиралась сесть в ТР-7. Машина поразила меня. Она выглядела совершенно новой, ее светло-голубая окраска блестела на солнце. Последняя модель с открытым верхом. Я обошел толстую женщину, нагруженную сумками, и услышал, как голубой ТР-7 тронулся с места. Я все же успел заметить номер машины до того, как она завернула за угол и скрылась из виду.

На всякий случай я записал этот номер в записной книжке. Потом вернулся назад в квартал с многоквартирными домами, прошел к дверям "развалюхи" Би-би и добрался до ее комнаты. Я предполагал, что дверь будет заперта, но она распахнулась, как только я до нее дотронулся.

Минут пять я потратил на осмотр, но ничего не обнаружил. Шкаф был пуст, постельное белье грязное, душевая выглядела так, как будто ею не пользовались несколько месяцев. Я пришел к выводу, что Би-би обвела меня вокруг пальца. Эта отвратительная комнатенка определенно не была ее домом.

Я поехал в офис и навестил Чарльза Эдвардса, стервятника, который проверял расходные счета всех оперативников. После короткого, но жаркого спора с ним, я пополнил свой бумажник, клятвенно заверяя его, что подробно отчитаюсь за каждый доллар денег перед агентством.

Чика Барли на месте не оказалось. Запершись в нашем кабинете, я позвонил в Отдел Контроля Городского Транспорта при полицейском управлении, зная, что работнику Пармелла там не откажут в помощи. Тем более, что я уже имел дело с этим офицером.

– Лью, – сказал я, услышав его голос в трубке, – я хочу выяснить, кому принадлежит легковая машина номер PC 400 008.

– Подожди у телефона.

В ожидании я думал о Би-би. Чего ради она меня привела в эту грязную конуру? Говорила ли она правду, уверяя, что хочет расстаться со Скин-Клубом? Как могло случиться, что у нее имеется такая дорогая спортивная машина, когда она выпросила у меня без стеснения девяносто долларов?" Или вовсе это не ее машина, она ее у кого-то одолжила или украла.

– Дирк?

Это заговорил офицер-контролер

– Машина принадлежит миссис Филлис Стобарт Адрес Броудкерст Бульвар, 48.

– Благодарю, Лью.

Я положил трубку.

Придвинув к себе портативку, я напечатал финансовый отчет для Эдвардса, подумав при этом, что он должен его удовлетворить.

Отворилась дверь, и появился Чик Барли.

– Снова ты?

Он сел за свой стол.

– У меня для тебя кое-что есть.

Он выдвинул ящик стола и достал короткий рапорт.

– Никаких записей о регистрации брака Митча Джексона, но рождение его сына зарегистрировала Стелла Джексон Возможно, действительно его жена, но скорее всего нет.

Он протянул мне фотокопию свидетельства о рождении. Оно не сказало мне больше того, что я услышал от Чика. Отец: Митчелл Джексон. Мать: Стелла Джексон. Место рождения: Майами, Гроун Лейн, 22.

– Благодарю, Чик. Скажи, пожалуйста, ты никогда не сталкивался с капитаном Гарри Везерспуном, армейским агентом по наркотикам?

– Ты все еще суешь нос в наркотики?

– Знаешь его?

– Один раз с ним встречались. Он изучал ребят, рассортировывал их на козлов и баранов.

Чик поморщился

– Он мне не понравился.

– Почему?

Чик пожал плечами.

– Трудно сказать. Зависть, по-видимому. Казалось, у него слишком много денег. Один из этих типов с состоятельными родителями. Подавлял всех своим авторитетом Вообще-то тебе человек или нравится, или не нравится. Везерспун мне не понравился.

– Чик, не мог бы ты выполнить для меня еще одну небольшую работенку? Я хочу возвратиться назад в Сирль, а здесь мне нужно собрать данные о миссис Филлис Стобарт, проживающей в доме 48 по Броудкерст Бульвару.

Он вытаращил глаза:

– Какое отношение она имеет к Джонни Джексону?

– Не знаю. Возможно, никакого Но на всякий случай мне нужна ее подноготная.

– Ну что же, Терри сейчас изнывает от безделия. Поручу это ему. Насколько глубоко копать?

– На сколько удастся.

– О'кей. И тебе, разумеется, это нужно к завтрашнему утру?

– Лучше сегодня к вечеру. Я позвоню тебе домой из Сирля в 21.00. Договорились?

– Не договорились. В это время, надеюсь, я буду помогать одной красотке выбраться из ее платья.

Он что-то написал на листке бумаги и протянул его мне.

– Позвони Терри. Он слишком молод, чтобы бегать на свидания.

– Хорошо, позвоню.

Я вышел из кабинета и занес свой финансовый отчет Эдвардсу. Поскольку он разговаривал по телефону, я положил его на стол, помахал рукой и поспешил к лифту до того, как Эдварде обрушился бы на меня с коварными вопросами.

Усевшись в машину, я отправился в Сирль.

Когда я припарковал машину перед отелем "Прыгающая Лягушка", церковные часы пробили половину восьмого. Поездка и мои думы заставили меня проголодаться. Я поднялся по лестнице и вошел в вестибюль, ожидая увидеть Пегги за столом администратора, но там никого не было. Я пересек вестибюль и вошел в ресторан. За столами сидели всего пятеро коммерсантов.

Абрахам, пожилой негр-официант, заулыбался при виде меня и отодвинул стул за моим столом.

– Добрый вечер, мистер Уоллес, – заговорил он, когда я уселся. – Я могу рекомендовать вам отбивную, нашпигованную устрицами.

– Звучит соблазнительно. И двойной скотч. Ну и кофе, естественно.

Когда он записал мой заказ, я спросил:

– А где мисс Пегги?

Он печально посмотрел на меня:

– Мисс Пегги не совсем здорова. Она отдыхает.

И он медленно пошел на кухню.

Я откинулся на спинку, закурил сигаретку и велел своему желудку потерпеть.

Через десять минут Абрахам появился с подносом. На столе передо мной оказалась тарелка с аппетитно пахнущим жарким, в бокале в скотче плавали кусочки льда.

– Как нравится, мистер Уоллес?

– Выглядит вполне съедобным!

Я заметил, что на его добродушной физиономии появилось испуганное выражение. Я оглянулся.

В дверях стоял Гарри Везерспун. Мы посмотрели друг на друга, затем я ему широко улыбнулся и помазал рукой. Он секунду поколебался, потом подошел к моему столику.

– Хэллоу, мистер Везерспун! Пообедайте за мой счет.

– Благодарю, я уже поел, – сказал он и грозно посмотрел на Абрахама, который наклонял голову в глубоком поклоне и быстренько исчез.

– В таком случае выпейте кофе, – предложил я. – Мне хочется с вами поговорить.

Я заметил, что он снова колеблется, но потом все же придвинул себе стул и сел напротив.

Абрахам вновь подошел к нам.

– Кофе и брэнди! – отрывисто бросил Везерспун.

Я ел свою отбивную.

– Здесь прекрасная кухня, – заметил я.

– Да.

Он задумчиво посмотрел на меня, приготовившись к обороне.

– Я слышал, вы хотели приобрести этот отель, когда скончался бедняга Вьэт?

– Пока еще ничего не решено.

Абрахам принес кофе и брэнди.

– Запишите на мой счет, Абрахам, – сказал я.

Он кивнул и отошел.

Я поел еще, пока Везерспун потягивал из рюмки. Он продолжал изучающе разглядывать меня. Я не спешил, прекрасно видя, что он все сильнее нервничает.

– Как идет ваше расследование? – спросил он наконец.

– Продвижение медленное. Я разговаривал с полковником Джефферсоном Хейвефордом.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фиговый листочек для меня - Джеймс Чейз бесплатно.
Похожие на Фиговый листочек для меня - Джеймс Чейз книги

Оставить комментарий