Рейтинговые книги
Читем онлайн Дар - Джулия Гарвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 102

– Нет.

Он отвернулся, и она не могла видеть его улыбки.

– Натан…

– Что?

– Я немного испугалась тебя, когда впервые увидела, – призналась она. – Это тебя успокоит немного?

Его ответом была закрытая дверь.

Как только Сара осталась одна, она тут же разрыдалась. О", какой наивной дурочкой она была! Все эти напрасно потерянные годы она мечтала о своем прекрасном рыцаре в золотых доспехах, который должен был явиться и назвать ее своей невестой. Она представляла его нежным, понимающим, чувствительным человеком, который будет искренне влюблен в нее.

Теперь ее мечты оказались просто насмешкой. Ее рыцарь не только не был золотым, он вообще был лишен блеска. Оказалось, что он такой же понимающий, такой же чувствительный, такой же любящий, как баран.

Сара продолжала жалеть себя до тех пор, пока усталость не взяла верх.

Через час Натан снова заглянул к ней. Сара крепко спала, даже не удосужившись снять одежду. Она спала на разноцветном стеганом одеяле, широко раскинув руки.

Он почувствовал удовлетворение. Это было странное и незнакомое чувство, но он обнаружил, что ему было приятно видеть Сару в своей постели. На ее пальце он заметил обручальное кольцо Норы. Странно, но ему это было неприятно. Чтобы избавить себя от необъяснимого раздражения, он снял кольцо с ее пальца и положил в карман.

Теперь все внимание Натан сосредоточил на том, чтобы раздеть Сару. Сначала он расстегнул на спине длинный ряд мелких пуговиц и снял платье. Потом пришел черед туфель и чулок. Он был на редкость неловок в этом деле и чуть не проиграл сражение с нижними юбками. С узлом на шнуровке он справиться так и не смог и перерезал его копчиком ножа. Он продолжал трудиться до тех пор, пока на его невесте не осталась одна тонкая шелковая сорочка. Этот белый предмет женского туалета был очень нежен и оторочен по краю глубокого выреза кружевами.

Он не мог устоять перед соблазном и провел тыльной стороной ладони по ее спине.

Сара не проснулась. Она тихонько вздохнула и перевернулась на спину. Натан бросил снятые с нее вещи на стоявший неподалеку стул.

Натан не знал, сколько времени он стоял здесь и смотрел на нее. Во сне она выглядела такой невинной, такой доверчивой и уязвимой. У нее были черные густые ресницы, резко выделявшиеся на фоне кремового лица. Ее тело было просто великолепно. Вид ее полной груди, только слегка прикрытой тонкой сорочкой, возбудил его. И когда он почувствовал, что его тело физически реагирует на нее, он повернулся и вышел из каюты.

Господи, что ему с ней делать? И как он мог соблюдать дистанцию в отношениях с такой обаятельной девушкой, как его невеста?

Натан на время отложил эти вопросы, так как новая волна морской болезни накатила на него. Он подождал, пока желудок успокоится, вернулся в каюту, достал одеяло и накрыл им Сару. Его рука прикоснулась к ее щеке, и он не смог сдержать улыбки, когда она бессознательно потерлась о его ладонь. Она напомнила ему маленького прелестного котенка.

Она повернулась, и ее губы коснулись его кожи. Натан резко отдернул руку. Он вышел из каюты и отправился навестить тетушку Сары. Оказалось, что Нора мирно спит. Она была бледна, и дыхание у нее было тяжелым. Но не было похоже, что она сильно страдает. Выражение ее лица было спокойным. Натан вспомнил о кольце, которое лежало в его кармане. Он подошел к краю кровати, взял ее руку и надел кольцо.

Нора открыла глаза и улыбнулась ему.

– Спасибо, дорогой мальчик. Теперь, когда кольцо Джонни опять со мной, мне будет гораздо спокойнее и я лучше отдохну.

Натан ответил на ее благодарность коротким кивком, повернулся и направился к двери.

– Ты думаешь, что я сентиментальная дура, ведь так? – бросила она вслед.

На его губах промелькнула улыбка.

– Да, – ответил он. – Так оно и есть.

Его грубоватая прямота заставила ее усмехнуться.

– Ты уже говорил с Сарой? – спросила она.

– Да, говорил.

– С ней все в порядке? – спросила Нора. Она хотела, чтобы он повернулся н она могла увидеть выражение его лица.

– Она спит, – сказал Натан. Он открыл дверь и уже собирался выйти.

– Подожди, – позвала Нора. – Прошу тебя, не уходи сейчас.

Он услышал в ее голосе дрожь и немедленно вернулся.

– Я очень боюсь, – прошептала Нора.

Натан прикрыл дверь и вновь вернулся к постели старой женщины. Он скрестил руки на груди и выглядел вполне спокойным, если не считать хмурой складки на лбу.

– Вам нечего бояться, – сказал он Норе. Его голос прозвучал тихо и умиротворяюще. – Вы в безопасности, Нора.

Она покачала головой.

– Нет, ты не понял, – пояснила она. – Я боюсь не за себя, дорогой мальчик. Я беспокоюсь о тебе и о Саре. Знаешь ли ты, что тебя после всего этого ждет? Ты даже представить себе не можешь, на что

Способны эти люди. Даже я не подозревала, как далеко они могут зайти в своей жадности. Они непременно возьмутся за тебя. Натан пожал плечами.

– Як этому готов, – ответил он. – Уинчестеры мне не опасны.

– Но, дорогой мальчик, они…

– Нора, вы не знаете, на что способен я, – возразил Натан. – И если я скажу вам, что могу ответить на любой вызов, вы должны мне поверить.

– Они используют Сару, чтобы добраться до тебя, – прошептала Нора. – Их ничто не остановит, и если понадобится, они сделают Саре больно, – добавила она.

– Я сумею защитить то, что принадлежит мне, – твердо и выразительно сказал Натан.

Его надменный ответ успокоил Нору. Она не спеша кивнула.

– Не сомневаюсь, что ты защитишь ее, – сказала она. – А как насчет женщин из рода Уинчестеров?

– Вы имеете в виду их всех или одну?

– Сару.

– С ней все будут в порядке, – сказал он. – Она больше не Уинчестер. Она – Сент-Джеймс. Вы недооцениваете мои возможности, волнуясь о ее безопасности. Я слежу за своей собственностью.

– Собственностью? – повторила Нора. – Я никогда не слышала, чтобы о жене говорили в таких выражениях.

– Вас долго не было в Англии, Нора, но ничто не изменилось здесь. Жена по-прежнему – собственность мужа.

– У Сары такое нежное сердце, – начала Нора, слегка меняя тему. – Последние годы ее жизнь была нелегкой. В семье из-за своего брачного контракта она считалась изгоем, прокаженной, если угодно. Саре никогда не разрешали участвовать в светской жизни, посещать приемы и балы, о которых так мечтают молодые леди. Все внимание ее родителей было отдано ее сестре Белинде. – Нора остановилась и глубоко вздохнула. – Конечно, Сара очень предана своим родителям, да и сестре тоже, хотя за всю свою жизнь я так и не поняла, почему ради них она готова на все. Тебе следует поостеречься сестры Сары, она такая же хитрая, как ее дядя Генри. Они слеплены из одного теста.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 102
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дар - Джулия Гарвуд бесплатно.
Похожие на Дар - Джулия Гарвуд книги

Оставить комментарий