Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Попахивает средневековьем, ты не находишь?
— Воз. Но нет дыма без огня. Есть неофициальное мнение, что на базе монастыря на Шалио существует воинствующий орден реконитов.
— А, «Расплата вкусивших тьмы»… С ними же разделались еще лет 20 назад.
— Видно, не со всеми. предположить, что орден реставрировал себя.
— Женщины реставрировали орден?
— Знаю, звучит забавно, но все-таки вероятно.
— Если следовать твоим предположениям, Айра Шеппард, попав в монастырь, стала члено ордена реконитов и из христианских побуждений отправила на тот свет Гарнека?
— Как «вкусившего тьмы», — кивнул Макфин. — Кроме того, все, что я сказал, прерасно объясняет и убийство Полехина на Сарбагене.
— Тогда почему Айра Шеппард не покончила с собой? Кажется, их правила требовали именно этого?
— Вот этого я не знаю. Может, ей помешали.
— Я не понимаю одного. Почему лишают жизни именно тех ученых, которые занимаются «желтой чумой»? Почему бы не перестрелять всех онкологов, хирургов, терапевтов и вообще все врачей, наконец? Причем убивают не все подряд, а только тех, кто достигает определенных результатов в исследованиях. Насколько я помню, на Сарбагене, кроме Полехина, еще несколько человек погибли.
— Загадок еще хватает.
— Стоп, Макфин. Дафна Халит, настоящая Дафна Халит умерла от болезни, вызванной долгим контактом с найтбриллом, ты сказал? — Клинвуд уставился на майора.
— Да. Исследовательский Центр на Србагене занимался не только изучением «чумы», но и найтбрилла. Вы хотите сказать…
— Найтбрилл и «желтая чума — явления одного порядка! — Клинвуд улыбнулся. — Они связаны. Вот что, Макфин, переверните весь Центр «Тереза». Там должны были работать с найтбриллом. Внедряйте агентов в монастырь на Шалио, пора пошевелить это осиное гнездо. И вызывайте на Тайгири сарбагенских специалистов. Месторождение найтбрилла здесь и пусть они его найдут! Вы свободны.
Макфин кивнул и отправился давать распоряжения.
* * *Когда вернулся Ринтайр, Макнарски еще не приходил в себя.
— Может, он концы отдал? — испугался Гай.
Егерь присел над лежащим.
— Живой, — произнес он. — База Артико довольно далеко отсюда, воспользуемся моим турбером. Давай перетащим этого парня в машину. Кажется я знаю, как мы его используем. Бери за ноги.
Шеппард и егерь перенесли Макнарски в турбер и занялись сборами. Гай собирал сумки согласно инструкциям Ринтайра.
— Зачем нам столько всего? — спросил он, укладывая снаряжение.
— Собирай давай. Воз, нам придется далеко прогуляться, а, может, и надолго, — отозвался егерь.
Закинув объемный багаж в турбер, Гай устроился на заднем сиденье рядом с бесчувственным Макнарски. Егерь сел за руль.
— Возьми там сзади чехол. Если кто-нибудь попадется в пути, накрой себя и его, — Дон кивнул на страхового агента. — Не дай бог увидят.
Гай сделал так, как было ему велено, отодвинув навалившегося на него Макнарски. Турбер тронулся с места. Он выехал на узкую лесную дорогу и двинулся по ней.
— Вот черт! — выругался Ринтайр, когда они покрыли пару миль. — Посмотри назад.
Гай обернулся. За турбером неслось Одеяло. Егерь остановил машину и выскочил наружу.
— Пошел отсюда! — заорал он. — Домой! Зтем между егерем и Одеялом состоялся короткий разговор, в результате которого Ринтайр вернулся к турберу и открыл дверцу.
— Залезай, — махнул он рукой.
Одеяло мгновенно компактно свернувшись, скользнуло на переднее сиденье.
— Только учти, — сказал ему Ринтайр, занимая свое место. — Без фокусов. Полное повиновение или я тебя вышвырну вон. Ты меня понял?
— За не фига делать, — пробулькало Одеяло.
— Вот поганец, — усмехнулся егерь, — основные понятия ему часами приходилось втолковывать, а дурные словечки на лету подхватывает.
— Каков педагог… — заметил Гай.
— Переживу, — Ринтайр тронул турбер с места.
— О чем это вы там договаривались?
— С нами ехать просился. Говорит, помогать будет. Посмотрим. Главное — не мешал бы.
Турбер запетлял на извилистой дороге. Через пару часов зашевелился и застонал Макнарски. Он поднял голову и обвел глазами присутствующих. На Гая он смотрел особенно долго. Затем откинул голову на спинку сиденья, зашипев от боли.
— Вы мне голову разбили, Ринтайр, — произнес он, морщась. — Черт! Больно-то как! Вы, верно, спятили… Я вас точно посажу за это…
— Заткнись-ка, Макнарски, или как там тебя, — прервал его егерь.
— Зачем вы меня связали? — скулил Макнарски. — И куда везете?
— Домой.
— Ко мне домой?
— К твоему хозяину. Артико.
— Кто такой Артико?
— Не прикидывайся идиотом, Макнарски. Это уже не сработает.
— Ну и денек, — вздохнул пленник. — Сначала дали по голове так, что в себя никак не прийду, а теперь вообще несут какой-то бред. Чего вы, наконец, от меня хотите?
— Чтоб ты молчал, — бросил Ринтайр.
— И не подумаю. Со мной обращаются, как со скотиной, а я буду молчать?
— Успокойся, — прикрикнул на агента Гай. — Ведь тебе сказали, что везут к Артико. Неужели ты по нему не соскучился?
— Я не знаю накакого Артико, — простонал Макнарски. — И вообще у меня нет знакомых с собачьими кличками.
— Ладно, а откуда же ты меня знаешь? — спросил Шеппард.
— Да в Тайгири-Деррил столько разговоров о вашем корабле было!
— Каком корабле?
— «Лэндо», что взорвался в порту на старте.
— Вот как? Значит, Флатби недалеко улетел, — злорадно усмехнулся Гай.
— И по поли-ТВ портреты экипажа показывали. Я думал, что вы вместе с «Лэндо»…
— И ты вот так сразу меня узнал, увидев всего раз по поли-ТВ?
— О, боже мой, ну просто вспомнилось как-то четко! Бывает же такое — увидел и вдруг вспомнил!
— Вот Артико это и расскажешь, — бросил Ринтайр.
— Это сумасшедший дом! — взорвался Макнарски. — Отстаньте от меня со своим Артико. Я впервые о нем слышу.
— Похоже, он говорит правду, Дон, — неуверенно заметил Гай.
— Врет, — заявил егерь, загоняя ьурбер в густые заросли.
Он вынул ки-код из паза энергоблока и повернулся к сидящим сзади.
— Ладно, Макнарски, тогда откуда у тебя такой солидный бластер?
— Купил по случаю. Для самозащиты… Честно…
— А набор удостоверений с разными именами и твоим портретом на всех?
— Это… — Макнарски замялся. — Ну как вам сказать…
— Как есть, так и скажи, — голос егеря стал жестче.
— О'кей, я скажу, скажу, — в тоне Макнарски появились заискивающие нотки. — Я в концерне «Бартоломью» в отделе дознаний служу. Ну и ради добычи необходимой информации иногда приходится изворачиваться. Да, бывает, еще и бизнесом занимаюсь…Ну, вы же знаете, как сейчас сложно переезжать с места на место. Вся планета в карантине. На любую поездку разрешение нужно, без бумажки никуда не войдешь… В-общем, я без такого набора никакого бизнеса сделать бы не мог. Что вы на меня смотрите? Да, мой бизнес назвать…аферами, если вы это хотели услышать. Но ведь это мое личное дело!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Парк аттракционов - Ольга Акимочкина - Научная Фантастика
- Версия - Ольга Акимочкина - Научная Фантастика
- Небо в алмазах - Дмитрий Биленкин - Научная Фантастика
- Гея: Альманах научной фантастики - Владимир Губарев - Научная Фантастика
- Звездный зверь: Астронавт Джоунз. Звездный зверь. Туннель в небе - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Машина желаний (сценарий). Вариант 2 - Аркадий и Борис Стругацкие - Научная Фантастика
- Звездный зверь. Имею скафандр - готов путешествовать - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Звездный скиталец (С иллюстрациями) - Николай Гацунаев - Научная Фантастика
- Проект «Звёздный десант» - Максим Далин - Научная Фантастика
- Что рассказать вам об Иваре Маккое? - Виро Кадош - Научная Фантастика