Рейтинговые книги
Читем онлайн Роковое совпадение - Халлари Вог

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 33

Мик разговаривал с другим клиентом, но замолчал на середине фразы, когда вошел Фил. Денни сидел над полупустым стаканом виски. Мик возобновил свою беседу, но уже не спускал с Фила глаз. Через несколько секунд он подошел к Филу.

— Да, сэр? — спросил он.

— Что нового о Карбоди?

Мик покачал головой.

— Новостей никаких нет. Я даже не знаю, куда он пропал.

Он взял с полки бутылку хорошего виски и налил Филу полный стакан.

— И один для приятеля, — сказал Фил и указал на Денни.

Мик промолчал и взглянул на Денни. Поставив бутылку на место, он взял дешевое виски. Денни засиял. Он тотчас допил свой стакан, подтолкнул его к бармену и обернулся к Филу.

— Сэр, вот это и называется благородством, — сказал он и поклонился.

Мик налил стакан и подвинул его Денни. Прежде чем поставить бутылку, он еще раз внимательно оглядел Фила, а затем неторопливо вернулся к своему приятелю.

Фил поднял стакан и сказал, обращаясь к Денни:

— За ваше здоровье!

Однако отпил немного.

Денни усмехнулся и придвинулся к нему.

— Вы пришлись мне по душе, — сказал он, подняв стакан. — Вы кое-что понимаете в тонкостях жизненных обстоятельств.

Он немного шепелявил, но казался трезвым.

— В наше время редко кто угостит товарища, не так ли? — сказал Фил.

Денни мрачно уставился на свой стакан.

— Все эгоисты. Никто теперь не проявляет дружеских чувств к культурному человеку, если его дела идут плохо.

Фил подал Мику знак сделать новый круг. Мик, как и прежде, подал Филу хорошее виски, а Денни — дешевое. Денни был пьяница, но не знаток. Для него был важен сам алкоголь, а не качество его.

Тем временем Фил и Денни стали обращаться друг к другу на «ты». Фил узнал, что фамилия Денни Хейес, про себя же ничего не сказал. Денни пояснил, что этот бар — его любимое место.

— Почему этот? — поинтересовался Фил.

— Не знаю. Он близко от меня. Да, поэтому.

— Где же ты живешь?

Денни указал пальцем в направлении телефона.

— Там, в той стороне.

— На какой улице?

— На какой улице? Это не так важно. Ты видишь, что я человек солидный, не так ли? Я должен был жить во дворце, но это сорвалось.

Он усмехнулся печально, но вызывающе.

— Плохие времена, понимаешь?

Фил не стал настаивать.

— Это лучший бар в районе, да?

Денни покрутил стакан в ладонях и наконец выпил его содержимое.

— Да. И здесь меня знают.

— Ты постоянный клиент?

— Да, постоянный. Именно так, сэр. Когда мне что-нибудь перепадает, со мной можно иметь дело.

— Ты знаешь хозяина?

— Мика? Ну, ясно.

— А Мик разве хозяин?

Денни подтвердил это и поднял пустой стакан, чтобы Мик увидел. Мик взглянул на Фила, и тот кивнул в знак согласия. Мик неторопливо наполнил стакан и вернулся к своему приятелю.

— А я думал, что бар принадлежит Джо Карбоди, — сказал Фил.

— Джо? Нет.

— Ты знаешь его?

— Он мой хороший друг.

Видимо, он этим гордился.

— Большой человек, и несмотря на это, иногда болтает с тобой, не так ли?

— Ясно. Для меня он всегда находит время.

Фил выпил виски, и Мик заметил это. Он замечал все, что делает Фил. В ожидании нового круга Денни быстро опорожнил свой стакан. В этот момент зазвонил телефон. Мик взял пустые стаканы и, держа их в руке, снял трубку, прислонился к стене и отозвался…

— В последние дни ты видел своего друга Карбоди? — спросил Фил.

— Видел два дня назад.

— Наверное, в среду?

Денни кивнул.

— Значит, в среду. А когда?

Денни пожал плечами.

— После обеда.

Он посмотрел на Мика, который все еще разговаривал по телефону: без полного стакана перед собой Денни чувствовал себя как голый. Не зная, когда получит новую порцию виски, он не мог сосредоточиться на беседе.

— Где он был тогда? — продолжал Фил. — Что он делал?

Денни пробормотал каким-то отсутствующим тоном: Джо?

Гм… Один момент. Да, он был в гараже. Ты знаешь, что я имею в виду?

— Дель Рио?

— Да, этот самый. Он разговаривал с парнем, который вел грузовик. Знаешь, такой грузовик-фургон.

— Грузовик-фургон? — переспросил Фил. — И он собирался выезжать?

— Да, он отъезжал.

Денни затянулся сигаретой и с нетерпением посмотрел на Мика. Наконец, Мик положил трубку, и Денни облегченно вздохнул.

Мик молча поставил два полных стакана на стойку.

Денни не стал сразу пить, но мгновенно повеселел.

— Какого цвета был фургон? — спросил Фил.

— Какой фургон?

Денни нахмурил брови.

— Ах, да! Ты спрашиваешь про тот, с водителем которого разговаривал Джо? Синий… Голубой… Нет, умеренного синего цвета… Ты хороший парень, Фил, — сказал он и поднял свой стакан. — Возможно, я когда-нибудь окажу тебе услугу.

— Хочу… — проговорил он. — Ты и Джо… Он умный парень. Я знаю, что говорю…

Он положил голову набок.

Фил опрокинул в себя стакан и настойчиво спросил:

— Какой он был марки?

— Что за марки? Понедельник… Я уже знаю..

Он немного подумал.

— Одинаково… Я имел теле… телевизионный магазин. Понимаешь?

— Нет, не понимаю.

— Имел дубовую лавку.

— Какой был грузовик?

— Грузовик? А! Шевроле.

— Понял, — сказал Фил и, заметив, что тоже стал слегка косноязычным, с трудом взял себя в руки…

Комната вдруг закачалась. Фил почувствовал, что тело его цепенеет, и ощутил усиливающуюся головную боль. Вскоре от этой боли у него стала разламываться голова. Одной ногой Фил ступил на пол и оперся о стойку бара.

Все казалось ему каким-то далеким, даже Мик словно был километрах в десяти. Уголком глаза Мик следил за ним. Фил потряс головой, чтобы разогнать окутавший его густой туман. В мгновение ока Мик скользнул вдоль стойки и встал напротив Фила.

— Что случилось, сэр? — озабоченно спросил он.

— Ты подлый пес! — воскликнул Фил.

Комната кружилась перед его глазами.

— Вам нехорошо, сэр? — очень любезно спросил Мик.

Фил хватал ртом воздух. Он хотел выйти на улицу. Одной рукой он уцепился за стойку бара, другой схватился за табурет. Мик обошел кругом стойки.

— Подождите, я вам помогу, — сказал он Филу и протянул руки.

— Нет!

Фил попытался оттолкнуть его и пошатнулся. Он хотел пойти в одну из ниш, но споткнулся о собственную ногу и потерял равновесие. Мик подхватил его под руки и хотел поднять, но Фил оттолкнул его.

— Проклятый пес! — бессильно бормотал он.

Фил чувствовал, что теряет сознание и отчаянно сопротивлялся этому. Он попытался встать на колени, но вскоре свет вокруг него стал меркнуть все больше и больше. Он падал… падал… бесконечно долго…

Глава 6

Суббота, 5 апреля.

Когда к Филу вернулось сознание, у него страшно болела голова. Боль была так сильна, что он с трудом дышал. Над его головой почему-то находилось сиденье, а сам он лежал на полу в каком-то пространстве, которое двигалось. Он осторожно поднял голову и понял, что его головной убор пропал. Он быстро закрыл глаза, затем снова открыл и попытался разобраться в обстановке.

В помещении был полумрак, но примерно в десяти сантиметрах от своего лица Фил увидел черный ботинок, а над ним черный носок и черную штанину брюк. Он также услышал шум. Сильные руки схватили его и снова отпустили, и вдруг Фил понял, где находится. Это был грузовик-фургон. Воспоминание о Пат пронзило его больную голову.

— Он приходит в себя, — сказал кто-то.

— Ну, что было бы, если бы тебя так потрясли, дружище? Ведь рессор здесь почти нет, — послышался другой голос.

Фил почувствовал, что машина остановилась. Его вытащили, и он встал на ноги, опираясь на полицейского. Зеленая машина поехала дальше.

Они находились возле полицейского участка. Не очень-то было приятно, что его привезли сюда, как обычного пьяницу, но Фил не жалел об этом, ибо дело могло кончиться гораздо хуже.

Его подвели к письменному столу. Голова еще страшно болела, но Фил понемногу брал себя в руки.

— Мы нашли его перед дверью какого-то дома, — сказал полицейский. — Он был без сознания.

— Как вас зовут, мистер? — спросил человек за столом.

— Филипп, — неразборчиво пробормотал Фил. — Филипп Мекдем.

— Загляните в его бумажник.

Его карманы опустошили и выложили все найденное на стол. Один полицейский потихоньку фыркнул.

— Никакого бумажника, но пустая кобура.

— Что случилось с вашим бумажником, мистер? — поинтересовался человек за столом. — И с вашим пистолетом?

Продолжая бороться с туманом, Фил с трудом поднял голову.

— Меня ограбили, — заявил он.

— Здесь 14 долларов и 65 центов мелочью. Этого почему-то не прихватили?

— Вероятно, не заметили, — пробормотал Фил.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Роковое совпадение - Халлари Вог бесплатно.
Похожие на Роковое совпадение - Халлари Вог книги

Оставить комментарий