Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Проще – не значит лучше.
– И не значит «с удовольствием»? – прищурившись, поинтересовался Сид.
– И это тоже.
– Ты мне нравишься! Ты рассуждаешь почти как хефе! Да, почти!
– Сомнительный комплимент.
– Возможно, у меня будет для тебя работенка, – Сид протянул визитку, и Томас ее машинально взял.
– Лучше сделай, что обещал!
– Я вынужден держать свое слово, амиго! – покачал головой Сид и кивком указал в сторону.
Томас повернулся. Картины не было. Единственной картины, ради которой собрались все гости галереи, не было. И этого до сих пор никто не заметил. Томас невольно восхитился и повернулся к Сиду, но тот тоже исчез.
10
– И насколько он зол? – спросил Дельгадо у мальчишек.
– Очень зол! – загомонили те. – Сказал, что отрежет Гаспаро уши, если ему не вернут то, что украли.
– И что вы у него украли? – сворачивая на улицу Святого Матфея, уточнил Дельгадо.
– Трость! – хором возмутились мальчишки, потом стали возмущаться вразнобой. – Просто трость! Что такого? Подумаешь, трость!
– Покажите.
Кто-то протянул ему требуемое. Дельгадо остановился, рассматривая трость. Мальчишки тоже остановились и даже на секунду перестали мельтешить. Как будто беспокойный косяк рыб перестал кружиться.
– Трость и трость, – наконец сказал Дельгадо и пошел дальше. – Но стоит признать, что она красивее, чем уши Гаспаро.
– Мы так ему и сказали! – обрадовались мальчишки.
– А он?
– А он по-прежнему требует свою трость и ничего взамен не предлагает.
Дельгадо прошел через арку, пересек улицу и наконец увидел все своими глазами.
Высокий, широкоплечий, но худой мужчина в плаще стоял у знаменитого граффити Тото и тряс за шиворот Гаспаро. Причем иногда ноги паренька отрывались от земли, и в эти моменты он походил на мокрую тряпку. В остальное время он походил на возмущенно потрясающую руками тряпку.
– У меня ничего нет! А на мои уши ты трость не обменяешь, кретин!
– Тогда я отрежу что-нибудь еще! – голос незнакомца заставил Дельгадо напрячься. Хриплый, свистящий, неестественный.
А вот Гаспаро, да и остальных мальчишек злой незнакомец совсем не настораживал. Они стали улюлюкать и свистеть, выражая свое отношение к чужаку. Тот отвлекся от Гаспаро и посмотрел в их сторону. Заметил Дельгадо, трость в его руках и улыбнулся.
Вот теперь мальчишки замолчали. Улыбка у незнакомца была действительно жуткая. Но что за существо – приятней в гневе, чем в радости, подумал Дельгадо.
– О, амиго! Ты-то мне и нужен, да! – незнакомец поднял Гаспаро выше и еще раз потряс. – Ты их хефе, да? Меняю этого воришку на трость.
Дельгадо прикинул вес мальчишки. Получалось не меньше сорока килограммов. И этот человек спокойно, без видимых усилий держит его на вытянутой руке. Да еще и трясет им, как тряпкой.
– Отпустите его, – Дельгадо дал трость одному из мальчишек и, указав рукой, велел: – Альберто, верни то, что спер.
– Так нечестно, – пробурчал тот, но медленно и неохотно двинулся к незнакомцу.
– А не надо было попадаться!
Незнакомец поставил на землю Гаспаро, но пока не отпустил. Вытянул вперед правую руку, ожидая, когда мальчишка вложит в нее трость.
– Давай, ворюга! Давай ее сюда!
Все внимательно наблюдали, как Альберто медленно приближается к незнакомцу, но он вдруг исчез. Это так всех озадачило, что даже мальчишки замолчали. Дельгадо пару раз моргнул, осмотрелся.
– Мьерде! – незнакомец схватился за голову, забыв держать Гаспаро.
Чем тот и воспользовался. Без промедления рванул прочь. Остальные мальчишки тоже времени не теряли. Через секунду у переулка остались только двое мужчин. Они смерили друг друга оценивающими взглядами.
– Я тут по твою душу, амиго, – наконец сказал незнакомец.
– Тогда это не ко мне, – пожал плечами Дельгадо. – Я ее заложил. Вместе с совестью и талантом.
– И чувством юмора, полагаю. У тебя есть кое-что, что я должен забрать.
– Так забери.
Дельгадо спокойно смотрел на незнакомца. Он опасен, очень опасен. Но наверняка умен и понимает, что оказался в проигрышной позиции.
– Ладно, амиго, давай договариваться, – сдался тот.
– Я так понимаю, ты хочешь, чтобы я помог тебе вернуть трость, – предположил Дельгадо.
– Ты умнее Гаспаро, – фыркнул незнакомец. – Это уже что-то.
– Ну Гаспаро-то унес ноги.
Незнакомец снова растянул рот в своей жуткой улыбке.
– Ты мне нравишься! Да, нравишься! Давай договоримся: ты мне поможешь вернуть трость, а я… ну, я не буду тебя убивать.
– Торговаться бессмысленно?
– Думаешь, кто-то предложит лучшую цену?
– Согласен.
Они подошли ближе и пожали руки.
– Как тебя зовут?
– Сид.
Дельгадо засмеялся, даже захлопал в ладоши. Но потом увидел, что Сид смотрит на него с удивлением.
– Что смешного? – спросил он.
– «Послал король дон Альфонс Руй Диаса, моего Сида, за ежегодною данью, причитавшейся с царей Кордовы и Севильи», – процитировал Дельгадо.
– Что это? – не понял Сид.
– «Песнь о Сиде»!
– И что?
– Да ничего, – вздохнул Дельгадо. – Просто я думал, что у тебя хорошее чувство юмора.
– Хорошее, – кивнул Сид. – А что?
– О боже! Да ничего! Просто забудь.
– Ты сумасшедший, – уверенно заключил Сид. – Это хорошо.
– Давай к делу. Почему мальчишка исчез? – сменил тему Дельгадо.
– Ну, думаю, мне не надо объяснять тебе, что трость волшебная? Такая же волшебная, как то, что есть у тебя.
– Явно не такая же, исчезать я не умею, – возразил Дельгадо.
– А что умеешь? – заинтересовался Сид.
– Не твое дело.
– Мое, амиго! Еще как мое! Я знаю, что у тебя что-то есть. Меня за этим и прислали.
– Посмотрим. Как работает трость?
– О, очень просто. Нужно взять ее в руку и подумать о месте, в котором ты хочешь оказаться. Куда этот паренек мог отправиться?
Дельгадо задумался. Сид его не тревожил, просто стоял и ждал. Хотя это и давалось ему с трудом. Скоро он стал нетерпеливо перетаптываться на месте, потом достал из кармана яблоко и съел в три укуса. Наконец он стал мерить переулок шагами и не выдержал:
– Где он живет? Или любит проводить время? Хоть что-нибудь?
– Он бездомный, – покачал головой Дельгадо. – И вряд ли он хотел бы оказаться в приюте. Он оттуда постоянно сбегает.
– Просто замечательно! – разозлился Сид. – Все лучше и лучше! Как он проводит время? Что там делают малолетние преступники?
– Ворует, – ответил Дельгадо. – И неплохо.
– А теперь еще лучше! Да, намного лучше! Хефе мне голову открутит! Ладно, но о чем-то же он подумал? Какое-то место вспомнил?
– Так мы ничего не добьемся. Пойдем.
Дельгадо пошел по переулку, Сид за ним.
– Куда мы идем?
– В тратторию.
– Чтобы напиться с горя?
– Чтобы сесть и спокойно подумать. Нам нужна информация.
– О, понимаю! Прекрасно понимаю!
Они вышли на улицу и уткнулись в очередь. Дельгадо посмотрел на часы. Ну да, обед. Он обошел толпу и сделал знак распорядителю. Тот кивнул. Для них тут же нашелся столик в дальнем углу на втором этаже.
– А тебя тут уважают, – прокомментировал Сид, усаживаясь. – Ты тут хефе, а? Заправляешь испанским кварталом?
– Нет, – коротко ответил Дельгадо и обратился к официанту: – Позови, пожалуйста, Гаспаро.
– Ушастого? – уточнил тот.
– Да.
Официант ушел. Сид испытующе уставился на Дельгадо.
– Что?
– Ну так что у тебя за артефакт? Что-то, дающее власть над малолетними преступниками?
– Нет.
– Власть над официантами?
– Нет.
– Хм… – Сид задумался.
– То есть у тебя было только две версии? – поинтересовался Дельгадо.
– Три.
– Какая третья?
– Способность дышать под водой.
– Почему? – удивился Дельгадо.
– Потому что ты мне уже надоел, и скоро я суну твою башку под воду и проверю, умеешь ли ты там дышать!
– Ты обещал, что не убьешь меня, – напомнил Дельгадо.
– А я и не убью, просто проверю! Да, амиго, просто проверю!
К столу подошел Гаспаро и уставился на Сида со смесью ненависти и страха.
– О, прекрасно! Вот теперь я отрежу твои уши. Потом одно съем.
– Почему одно? – поинтересовался Дельгадо.
– Потому что сожрать два не смогу!
– Ты сумасшедший.
– Я вполне здравомыслящий, ну ты посмотри на эти уши! Спорим, что никто не сможет съесть сразу два?
– Гаспаро, ты вроде бы дружишь с Альберто?
Дельгадо прекратил бессмысленный разговор и переключился на мальчика. Тот хоть и был настороже, но не особенно испугался на самом деле.
– Вроде того.
– Есть у него какое-то секретное место?
– Если и есть, то оно секретное, – стал юлить Гаспаро.
- Его последние дни - Рагим Эльдар оглы Джафаров - Русская классическая проза
- Алиовсат Гулиев - Он писал историю - Эльмира Ахундова - Русская классическая проза
- Огненное проклятие демона - Евгений Фронтикович Гаглоев - Городская фантастика / Детективная фантастика / Прочая детская литература
- Крылья ужаса. Рассказы - Юрий Витальевич Мамлеев - Русская классическая проза
- Черта оседлости - Дмитрий Ланев - Русская классическая проза
- Очень хотелось солнца - Мария Александровна Аверина - Русская классическая проза
- Улыбка на пол-лица - Шамхал Афлатун оглы Маниев - Прочие приключения / Русская классическая проза
- Скитания - Юрий Витальевич Мамлеев - Биографии и Мемуары / Русская классическая проза
- Опоздавшее письмо - Халиг Темур оглы Мамедов - Русская классическая проза
- Город, которым мы стали - Нора Кейта Джемисин - Героическая фантастика / Городская фантастика / Фэнтези