Рейтинговые книги
Читем онлайн Песнь о Сиде - Рагим Эльдар-оглы Джафаров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 55
сделать проще! Да, намного проще!

– Проще – не значит лучше.

– И не значит «с удовольствием»? – прищурившись, поинтересовался Сид.

– И это тоже.

– Ты мне нравишься! Ты рассуждаешь почти как хефе! Да, почти!

– Сомнительный комплимент.

– Возможно, у меня будет для тебя работенка, – Сид протянул визитку, и Томас ее машинально взял.

– Лучше сделай, что обещал!

– Я вынужден держать свое слово, амиго! – покачал головой Сид и кивком указал в сторону.

Томас повернулся. Картины не было. Единственной картины, ради которой собрались все гости галереи, не было. И этого до сих пор никто не заметил. Томас невольно восхитился и повернулся к Сиду, но тот тоже исчез.

10

– И насколько он зол? – спросил Дельгадо у мальчишек.

– Очень зол! – загомонили те. – Сказал, что отрежет Гаспаро уши, если ему не вернут то, что украли.

– И что вы у него украли? – сворачивая на улицу Святого Матфея, уточнил Дельгадо.

– Трость! – хором возмутились мальчишки, потом стали возмущаться вразнобой. – Просто трость! Что такого? Подумаешь, трость!

– Покажите.

Кто-то протянул ему требуемое. Дельгадо остановился, рассматривая трость. Мальчишки тоже остановились и даже на секунду перестали мельтешить. Как будто беспокойный косяк рыб перестал кружиться.

– Трость и трость, – наконец сказал Дельгадо и пошел дальше. – Но стоит признать, что она красивее, чем уши Гаспаро.

– Мы так ему и сказали! – обрадовались мальчишки.

– А он?

– А он по-прежнему требует свою трость и ничего взамен не предлагает.

Дельгадо прошел через арку, пересек улицу и наконец увидел все своими глазами.

Высокий, широкоплечий, но худой мужчина в плаще стоял у знаменитого граффити Тото и тряс за шиворот Гаспаро. Причем иногда ноги паренька отрывались от земли, и в эти моменты он походил на мокрую тряпку. В остальное время он походил на возмущенно потрясающую руками тряпку.

– У меня ничего нет! А на мои уши ты трость не обменяешь, кретин!

– Тогда я отрежу что-нибудь еще! – голос незнакомца заставил Дельгадо напрячься. Хриплый, свистящий, неестественный.

А вот Гаспаро, да и остальных мальчишек злой незнакомец совсем не настораживал. Они стали улюлюкать и свистеть, выражая свое отношение к чужаку. Тот отвлекся от Гаспаро и посмотрел в их сторону. Заметил Дельгадо, трость в его руках и улыбнулся.

Вот теперь мальчишки замолчали. Улыбка у незнакомца была действительно жуткая. Но что за существо – приятней в гневе, чем в радости, подумал Дельгадо.

– О, амиго! Ты-то мне и нужен, да! – незнакомец поднял Гаспаро выше и еще раз потряс. – Ты их хефе, да? Меняю этого воришку на трость.

Дельгадо прикинул вес мальчишки. Получалось не меньше сорока килограммов. И этот человек спокойно, без видимых усилий держит его на вытянутой руке. Да еще и трясет им, как тряпкой.

– Отпустите его, – Дельгадо дал трость одному из мальчишек и, указав рукой, велел: – Альберто, верни то, что спер.

– Так нечестно, – пробурчал тот, но медленно и неохотно двинулся к незнакомцу.

– А не надо было попадаться!

Незнакомец поставил на землю Гаспаро, но пока не отпустил. Вытянул вперед правую руку, ожидая, когда мальчишка вложит в нее трость.

– Давай, ворюга! Давай ее сюда!

Все внимательно наблюдали, как Альберто медленно приближается к незнакомцу, но он вдруг исчез. Это так всех озадачило, что даже мальчишки замолчали. Дельгадо пару раз моргнул, осмотрелся.

– Мьерде! – незнакомец схватился за голову, забыв держать Гаспаро.

Чем тот и воспользовался. Без промедления рванул прочь. Остальные мальчишки тоже времени не теряли. Через секунду у переулка остались только двое мужчин. Они смерили друг друга оценивающими взглядами.

– Я тут по твою душу, амиго, – наконец сказал незнакомец.

– Тогда это не ко мне, – пожал плечами Дельгадо. – Я ее заложил. Вместе с совестью и талантом.

– И чувством юмора, полагаю. У тебя есть кое-что, что я должен забрать.

– Так забери.

Дельгадо спокойно смотрел на незнакомца. Он опасен, очень опасен. Но наверняка умен и понимает, что оказался в проигрышной позиции.

– Ладно, амиго, давай договариваться, – сдался тот.

– Я так понимаю, ты хочешь, чтобы я помог тебе вернуть трость, – предположил Дельгадо.

– Ты умнее Гаспаро, – фыркнул незнакомец. – Это уже что-то.

– Ну Гаспаро-то унес ноги.

Незнакомец снова растянул рот в своей жуткой улыбке.

– Ты мне нравишься! Да, нравишься! Давай договоримся: ты мне поможешь вернуть трость, а я… ну, я не буду тебя убивать.

– Торговаться бессмысленно?

– Думаешь, кто-то предложит лучшую цену?

– Согласен.

Они подошли ближе и пожали руки.

– Как тебя зовут?

– Сид.

Дельгадо засмеялся, даже захлопал в ладоши. Но потом увидел, что Сид смотрит на него с удивлением.

– Что смешного? – спросил он.

– «Послал король дон Альфонс Руй Диаса, моего Сида, за ежегодною данью, причитавшейся с царей Кордовы и Севильи», – процитировал Дельгадо.

– Что это? – не понял Сид.

– «Песнь о Сиде»!

– И что?

– Да ничего, – вздохнул Дельгадо. – Просто я думал, что у тебя хорошее чувство юмора.

– Хорошее, – кивнул Сид. – А что?

– О боже! Да ничего! Просто забудь.

– Ты сумасшедший, – уверенно заключил Сид. – Это хорошо.

– Давай к делу. Почему мальчишка исчез? – сменил тему Дельгадо.

– Ну, думаю, мне не надо объяснять тебе, что трость волшебная? Такая же волшебная, как то, что есть у тебя.

– Явно не такая же, исчезать я не умею, – возразил Дельгадо.

– А что умеешь? – заинтересовался Сид.

– Не твое дело.

– Мое, амиго! Еще как мое! Я знаю, что у тебя что-то есть. Меня за этим и прислали.

– Посмотрим. Как работает трость?

– О, очень просто. Нужно взять ее в руку и подумать о месте, в котором ты хочешь оказаться. Куда этот паренек мог отправиться?

Дельгадо задумался. Сид его не тревожил, просто стоял и ждал. Хотя это и давалось ему с трудом. Скоро он стал нетерпеливо перетаптываться на месте, потом достал из кармана яблоко и съел в три укуса. Наконец он стал мерить переулок шагами и не выдержал:

– Где он живет? Или любит проводить время? Хоть что-нибудь?

– Он бездомный, – покачал головой Дельгадо. – И вряд ли он хотел бы оказаться в приюте. Он оттуда постоянно сбегает.

– Просто замечательно! – разозлился Сид. – Все лучше и лучше! Как он проводит время? Что там делают малолетние преступники?

– Ворует, – ответил Дельгадо. – И неплохо.

– А теперь еще лучше! Да, намного лучше! Хефе мне голову открутит! Ладно, но о чем-то же он подумал? Какое-то место вспомнил?

– Так мы ничего не добьемся. Пойдем.

Дельгадо пошел по переулку, Сид за ним.

– Куда мы идем?

– В тратторию.

– Чтобы напиться с горя?

– Чтобы сесть и спокойно подумать. Нам нужна информация.

– О, понимаю! Прекрасно понимаю!

Они вышли на улицу и уткнулись в очередь. Дельгадо посмотрел на часы. Ну да, обед. Он обошел толпу и сделал знак распорядителю. Тот кивнул. Для них тут же нашелся столик в дальнем углу на втором этаже.

– А тебя тут уважают, – прокомментировал Сид, усаживаясь. – Ты тут хефе, а? Заправляешь испанским кварталом?

– Нет, – коротко ответил Дельгадо и обратился к официанту: – Позови, пожалуйста, Гаспаро.

– Ушастого? – уточнил тот.

– Да.

Официант ушел. Сид испытующе уставился на Дельгадо.

– Что?

– Ну так что у тебя за артефакт? Что-то, дающее власть над малолетними преступниками?

– Нет.

– Власть над официантами?

– Нет.

– Хм… – Сид задумался.

– То есть у тебя было только две версии? – поинтересовался Дельгадо.

– Три.

– Какая третья?

– Способность дышать под водой.

– Почему? – удивился Дельгадо.

– Потому что ты мне уже надоел, и скоро я суну твою башку под воду и проверю, умеешь ли ты там дышать!

– Ты обещал, что не убьешь меня, – напомнил Дельгадо.

– А я и не убью, просто проверю! Да, амиго, просто проверю!

К столу подошел Гаспаро и уставился на Сида со смесью ненависти и страха.

– О, прекрасно! Вот теперь я отрежу твои уши. Потом одно съем.

– Почему одно? – поинтересовался Дельгадо.

– Потому что сожрать два не смогу!

– Ты сумасшедший.

– Я вполне здравомыслящий, ну ты посмотри на эти уши! Спорим, что никто не сможет съесть сразу два?

– Гаспаро, ты вроде бы дружишь с Альберто?

Дельгадо прекратил бессмысленный разговор и переключился на мальчика. Тот хоть и был настороже, но не особенно испугался на самом деле.

– Вроде того.

– Есть у него какое-то секретное место?

– Если и есть, то оно секретное, – стал юлить Гаспаро.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 55
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Песнь о Сиде - Рагим Эльдар-оглы Джафаров бесплатно.
Похожие на Песнь о Сиде - Рагим Эльдар-оглы Джафаров книги

Оставить комментарий