Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, теперь вам не нужно заботиться о господине Хиксе. Он передал мне ключи от офиса, а заодно и это, – Гай передал ей листок. – Это его заявление об уходе. Он попросил меня передать вам, что ему очень жаль, но он нашел другую работу.
Не сумев скрыть потрясения, Франческа пробормотала:
– Так скоро?
– Он, очевидно, давно собирался уйти, просто никак не мог решиться.
– Не подумайте, что я пессимистка, но, считаю, в данном случае было бы уместно употребить выражение «бежать с тонущего корабля».
Франческа заметила, что Гай смотрит на нее с беспокойством. Она выпрямила спину и пристально на него посмотрела, что стоило ей немалых душевных усилий.
– Больше он ничего вам не говорил?
– В штате было несколько временных сотрудников. Он разрешил им уйти еще в прошлом месяце.
Из секретарей осталась только личная секретарша Стивена. Я полагаю, это та молодая заплаканная девушка, которая присутствовала на похоронах?
– Клэр. Да, она очень расстроилась. Бедная девочка была по уши влюблена в Стивена. И однажды мне даже пришлось отчитать его и потребовать, чтобы он прекратил с ней флиртовать, не позволял ей строить замки на песке. Из этого бы не вышло ничего хорошего… – Тут Франческа поняла, что под этими словами можно подразумевать нечто большее, чем она хотела сказать, и попыталась быстро исправить свою ошибку, протараторив:
– Стив сказал, что ее влюбленность ему только на руку, так как можно не платить ей много денег.
Франческа чертыхнулась про себя, ее объяснения звучали еще хуже, чем вначале. Она прикусила губу и сжала руки в кулаки.
Ключи. Она сконцентрировала все внимание на ключах, которые сейчас держала в руке.
– Так значит, Брайан Хикс уволился, – сказала она, возвращая разговор в деловое русло. – Ему нужно выплатить деньги. Зарплату, отпускные. Я еще не была в банке.
– Я заплатил ему.
– О? Хорошо… Спасибо. Я, конечно, верну вам деньги, – сказала Франческа, напрягшись. Она и понятия не имела, каково финансовое положение фирмы.
– В этом нет необходимости. Мы ведь собираемся быть партнерами во всем: и в делах, и в воспитании Тоби. Вы помните об этом?
– Нет! – Франческа не хотела, чтобы Гай продолжал тревожить ее своим присутствием. Три года она чувствовала себя виноватой за то, что, как только закрывала глаза, видела его, поднявшегося из-за стола в ресторане ей навстречу…
– Но это именно то, чего хотел Стив. Последнее желание мужчины, который любил вас, – тихо произнес Гай. – И это не будет просто формальностью.
Я действительно собираюсь заботиться о вас и Тоби, как муж и отец. Во всех смыслах, – добавил он.
– Вы подразумеваете, что собираетесь запрыгнуть в мою постель с той же скоростью, с какой очутились в этом офисе?
– Сильно сомневаюсь, что Стив говорил об этом.
Я не думаю, что он вообразил, будто вы пожелаете, чтобы кто-то запрыгивал к вам в постель… какое-то время.
– Конечно, и еще я не хочу обременять вас своими проблемами и заботами. Полагаю, вы должны сердиться на меня за то, что я причиняю вам столько хлопот.
– Нет, поверьте, у вас больше причин быть сердитой. Я по крайней мере обрел семью. – Его голос показался Франческе каким-то странным. Что это? – принялась гадать она. Какие чувства скрывались за его словами?
Гай посмотрел на блокнот, лежащий перед ним на столе.
– Кажется, теперь ваш штат состоит только из двух человек. Из секретарши Клэр и какого-то молодого парня.
– А, это Джейсон, – кивнула Франческа. – Это, конечно, сократит наши расходы. – И немного помолчав, добавила:
– Расскажите мне, просматривая файлы, хранящиеся в ноутбуке Стивена, вы нашли что-нибудь полезное? Или, может быть, изучая дела в офисе, наткнулись на какие-нибудь приятные новости?
– Не совсем. Я обсудил с Брайаном все, прежде чем он уехал. Компания последнее время держалась только за счет повторных заказов. Необходимо искать новых клиентов, новые связи. Я здесь набросал небольшой план для вас, – сказал он, указывая на блокнот. – Проблема фирмы заключалась в том, что она не была ориентирована на какой-то определенный товар.
То есть Стив брался импортировать все подряд, что бросалось ему в глаза. А это был не всегда удачный выбор. Подозреваю, что часто полученные от продажи деньги целиком уходили на покупку нового товара. Поэтому в сложившихся обстоятельствах банк вряд ли пожелает продлить кредит по текущему счету. И в этом случае мне нужно постараться как-то убедить их в обратном. И заняться этим нужно как можно быстрее. Потому что, чем скорее мы свяжем свободные концы, тем лучше.
Она не стала спрашивать, что он подразумевал под «свободными концами». И только поинтересовалась:
– Есть ли еще что-нибудь, что мне следует знать? Какие еще могут возникнуть проблемы?
– Существует арендный договор на это помещение.
– И что с этим договором?
– Он истекает через два месяца. И оплата для продолжения договора станет серьезной прорехой в и так скудном бюджете фирмы.
Франческа подумала, что вряд ли существуют такие слова, которыми она могла бы выразить свои чувства. Обессиленная и обескураженная, она пробормотала:
– Да, хороших новостей немного.
– Все зависит только от вас. На складе остались кое-какие товары, пролежавшие там, видимо, не один год, так что на первое время вам будет на чем потренироваться в маркетинге.
– То есть хотя бы в этом вы не собираетесь мне предлагать свою помощь? – съязвила Франческа.
– Ну, вы же сами заявили, что это ваш бизнес. А у меня есть свой бизнес, и дел хватает. И, собственно, я благодарен вам за то, что вы порвали билеты.
Намного удобнее нам будет расписаться здесь.
– О, спасибо! Это уже две хорошие новости. Дома – нет. Помещения для офиса – нет. Есть только залежалый товар на складе, который Стивену не удалось продать. Но все-таки товар! И формальность в виде дешевой десятиминутной свадьбы.
Вот здорово!
– А кто сказал, что свадьба будет дешевой? спросил Гай. – Нет, конечно, я уверен, что, если вы решите отказаться от празднования, Конни сможет приготовить к празднику для домашних свои изысканные бутерброды.
Франческа вспыхнула:
– Не будет никакой свадьбы! Я не собираюсь выходить замуж только ради того, чтобы сохранить крышу над головой.
– Нет, вы выйдете за меня замуж, чтобы сохранить крышу над головой Тоби и Мэтти с Конни!
Тишина. Словно затишье перед бурей.
– И еще. Есть клиенты, заинтересованные в покупке китайского шелка. Но теперь они хотят воспользоваться услугами другой фирмы, которая предлагает за высокую цену выкупить у вас оставшийся товар и приобрести эксклюзивную лицензию на импорт этого товара. Полагаю, вам стоит согласиться. И уладить все вопросы по этому делу как можно скорее.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Невеста напоказ - Лиз Филдинг - Короткие любовные романы
- Только для него - Лиз Филдинг - Короткие любовные романы
- Ты, я и он (СИ) - Саня Сладкая - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Женская логика - Мерил Хенкс - Короткие любовные романы
- Искра. Небывалое - Адель Нагая - Короткие любовные романы
- Леди Любовь - Нора Филдинг - Короткие любовные романы
- От сердца к сердцу - Нора Филдинг - Короткие любовные романы
- Сумерки в раю - София Герн - Короткие любовные романы
- Водопад любви - Нора Филдинг - Короткие любовные романы
- Кто прав, кто виноват? - Сара Андерсон - Короткие любовные романы