Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поэтому он нашел Лю и попросил его разгадать проблему брака. Он долго сидел в гостиной, но Лю не мог выйти, он вошел в дом. Покричав несколько раз, Лю вышел и сказал: "Я каждый день выбирал тебе хорошую жену, и я получил ее только сегодня. Я только что сотворил небольшое заклинание в доме и упросил Сваха-луна подобрать тебе пару". Чжоу радостно спросил, кто это была. Ответил: “Там был человек, который только что вышел с карманом. Вы столкнулись с ним? " Чжоу сказал: "Я встретил его, его одежда грязная и изорванная, как у нищего". Лю сказал: “Это твой тесть, и ты должен уважать его". Чжоу сказал: "Поскольку мы друзья, мы будем обсуждать с тобой личные дела. Как ты можешь так сильно дразнить меня! Неважно, насколько я беден, я все еще ученый, как я могу жениться на дочери нищего! " Лю сказал: "В противном случае. Конфуций сказал, что у коров, которые тянут плуги, тоже есть благородные сыновья. Что в этом плохого? " Чжоу спросил: “Вы видели его дочь?" Лю сказал: "Нет. Я никогда их не знал. Я не знал этого названия, пока не спросил у других". Чжоу сказал с улыбкой: " даже не знает корову, тянущую плуг, откуда знать ее сына!" Лю сказал: "Я знаю это, основываясь на гексаграмме. У этого человека низкий статус и очень опасное будущее, но у него будет очень благословенная дочь. Просто, если неохотно вступите в брак, столкнуются с опасностью. Пожалуйста, позвольте мне снова попросить бога разрешить это за вас. " Чжоу пришел домой и отказался верить словам Лю. обратился за помощью ко многим друзьям, но так и не нашел подходящую жену.
Однажды Лю внезапно пришел и сказал: “У нас гость, я уже написал для вас приглашение. "Спросит: "Кто это?" Лю сказал: "Пока не спрашивай, пожалуйста, приготовь еду быстро". "Чжоу не знал почему, поэтому он приготовил блюдо в соответствии с инструкциями Лю. Через некоторое время пришел гость, и им оказался солдат по фамилии Фу. Чжоу был недоволен и сказал несколько вежливых слов на первый взгляд. Но Лю воспринял это очень уважительно. Через некоторое время подали вино и рис, и некоторые блюда оказались очень невкусными. Лю встал и сказал гостям: “Господин Чжоу долгое время восхищался вами. Он несколько раз просил меня навести о вас справки. Я увидел вас только вчера. Я также слышал, что вы скоро собираетесь уехать в отдаленное место, так что вас приглашали немедленно, можно считать хозяина поспешным. ” Когда пили, Фу беспокоился, что лошадь не сможет ехать верхом, если он заболеет. Лю снова опустил голову, чтобы найти для него выход. Позже, когда гость ушёл, Лю пожаловался Чжоу и сказал: “Ты не можешь купить этого друга тысячами золотами. Почему ты так холоден с другим?""Поговорив, он одолжил лошадь Чжоу и поехал домой. Когда он вернулся домой, он притворился, что таково намерение Чжоу, и пошел в дом солдата и отдал солдату лошадь Чжоу. Чжоу был немного расстроен, когда услышал об этом, но он ничего не мог поделать.
Год спустя Чжоу собирался в Цзянси и перешел там на контролирующую палату. Когда он пришел к Лю и попросил его о гадании, Лю сказал: "Удачи! " Чжоу сказал с улыбкой: “Я не имею в виду ничего другого. Если я смогу заработать там немного денег, я женюсь на хорошей жене. Я действительно надеюсь, что то, что вы сказали ранее, не сбудется. Могу ли я получить то, что я хочу? " Лю ответил: "Твое желание обязательно сбудется". Когда он прибыл в Цзянси, его застигло крупное восстание, и он не мог вернуться домой в течение трех лет. Позже война постепенно стала меньше, и он выбрал дату, чтобы отправиться в путь. Он был пойман бандитами на полпути. Было семь или восемь человек, которые были арестованы вместе, все они были освобождены после того, как бандиты отобрали у них деньги. Только Чжоу был пойман в резиденции бандитов. Главарь бандитов спросил о его семейном происхождении и сказал ему: “У меня есть дочь, которая хочет выйти за тебя замуж. Я надеюсь, вы не откажетесь". Чжоу не ответил. Бандиты разозлились и приказали немедленно отрубить им головы. Чжоу был напуган, думая, что было бы лучше временно подчиниться, а затем подумать о том, чтобы бросить ее. Поэтому он сказал бандитам: “Причина, по которой я колебался, заключается в том, что я слабый ученый и не могу идти в бой, чтобы рвать и убивать. Я боюсь, что стану обузой для своего тестя. Если сможет позволить нашим мужу и жене уйти вместе, это будет великой милостью и добродетелью нашего тестя". Бандит сказал: "Я беспокоюсь, что эта девушка громоздкая, что в этом плохого!" Как он сказал, он привел Чжоу в дом и попросил свою дочь выйти встретить его после того, как переоденется. Женщине было около восемнадцати или девятнадцати лет, и она выглядела как фея. Свадьба состоялась в ту ночь, и Чжоу был вне себя от радости. Осторожно спросив имя своего тестя, он понял, что это был тот, у кого тогда был с карманом. Итак, он сказал своей жене то, что тогда сказал Лю, и обе супруги очень сильно вздохнули!
Через три или четыре дня бандит собирался отослать их прочь, но внезапно официальная армия пришла. Вся семья была арестована. Там было три генерала, наблюдавших за обезглавливанием. Отец жены, тесть Чжоу, был обезглавлен, и теперь очередь Чжоу. Чжоу почувствовал, что на этот раз он не сможет выжить. Внезапно генерал посмотрел на него и сказал: “Разве это не мистер Чжоу?" Оказалось, что солдат по фамилии Фу стал генерал-адъютантом. Фу сказал двум генералам: “Этот человек — знаменитый ученый в нашем родном городе. Как он может быть бандитом!" Развяжи веревку, которая его связывает, и спроси его, как он сюда попал. Чжоу выдумал целую серию лжи и сказал: “Я вернулся из Цзяндун, чтобы жениться на своей жене, но неожиданно был пойман в бандитском гнезде на полпути. Спасибо тебе за то, что спас меня, благодетель велик, как небо. Просто жена не знает, куда она сбежала. Я умоляю одолжить твою репутацию и найти мою жену!”Человек по фамилии Фу попросил кого-нибудь привести всех заключенных и
- Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин - Историческая проза
- Таинственный монах - Рафаил Зотов - Историческая проза
- Сладкие весенние баккуроты. Великий понедельник - Юрий Вяземский - Историческая проза
- Проклятие Ирода Великого - Владимир Меженков - Историческая проза
- Екатерина и Потемкин. Тайный брак Императрицы - Наталья Павлищева - Историческая проза
- ГРОМОВЫЙ ГУЛ. ПОИСКИ БОГОВ - Михаил Лохвицкий (Аджук-Гирей) - Историческая проза
- Воскресение в Третьем Риме - Владимир Микушевич - Историческая проза
- Чудак - Георгий Гулиа - Историческая проза
- Осколок - Сергей Кочнев - Историческая проза
- Монах и дочь палача - Амброз Бирс - Историческая проза