Рейтинговые книги
Читем онлайн Леди-воровка на драконьем отборе (СИ) - Мария Павловна Лунёва

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 67
временем лорд и леди первой пары остановились и поклонились друг другу. Я и не заметила, как началась следующая фигура танца. Мысленно дав себе затрещину, уже внимательнее следила за движениями.Еще не хватало опозориться.

По очереди пары разошлись в две линии. Пришагивая и приседая в плие, я не могла отделаться от чувства, что нахожусь в центре внимания. И дело было даже не в этом странном цепком взгляде принца. Нет. Было что-то иное. Наконец, я поймала себя на мысли, что хочу схватить и сжать этот непривычно горячий бриллиант, который покоился в ложбинке между грудей.

Что-то здесь было не так, но размышлять об этом было не время и не место.

Моргнув, сообразила, что мимо меня уже скользят по паркету зала вновь воссоединившиеся пары. Натянув улыбку, шагнула к принцу, присела в поклоне и подала ему руку.

— Вы выглядите напряженной, Бель, — шепнул он. — Возвращаю вам ваш вопрос — что-то не так?

— Ничего, ваше Высочество.

— Не люблю, когда мне лгут, — он поморщился. — Это обижает.

— Это не ложь, а простая вежливость.

— И все же...

— Пристальное внимание, — вынужденно созналась. — Оно мне непривычно. Я предпочитаю быть в тени.

Принц Дункан тихо засмеялся.

— Верится с трудом, леди. Вы слишком яркая, чтобы скромно теребить шелковый платочек в уголке зала.

Улыбнувшись, решила принять комплимент. В уголках глаз принца появились лучики-смешинки, которые совсем не портили его. И вообще, чем больше я находилась в обществе этого необычного мужчины, тем отчетливее понимала — внешность его крайне обманчива. Не высок и не широкоплеч, зато гибок и статен. Некрасив, но харизматичен, обаятелен. Трудно устоять перед таким.

И дело тут было не в магии его крови. Нет!

Сделав круг по зале, я повернула голову и кокетливо улыбнулась. Мой взгляд поймал не кто иной, как граф Хелиодоро. Веселым он не выглядел. Хмурился, сдвигал брови, откровенно злясь.

Герцогиня де Морбэ что-то тихо ему говорила, он кивал, но будто бы не слышал ее. Все его внимание было приковано к нашей паре. Бриллиант на моей груди стал еще горячее.

— Да, леди Гимера, вы именно та женщина, что способна вбить клин между лучшими друзьями, — негромко произнес принц, заметив интерес графа. — Простой формальный отбор стал вдруг таким пикантным и непредсказуемым, ведь принцу не отказывают. Вам ведь это известно?

Он усмехнулся, а мне вдруг стало совсем нехорошо. Ну хоть в обморок срочно падай и прямиком через забор беги домой. К папочке!

Глава 8.2

***

Я не знаю, как выдержала полонез! Это было настоящее испытание меня на прочность. Но стоило музыке смолкнуть, как попыталась улизнуть. Но, куда там! Мои пальчики были мгновенно взяты в плен.

— И все же я сражен вашей красотой, леди Гимера, — прошептал с придыханием принц Дункан, притягивая меня ближе к себе. — Вы ведь помните — последний вальс за мной.

«Да уж забудешь такое!» — рыкнул мой внутренний голос.

Тяжело дыша, я не знала, как выкрутиться из столь щекотливого положения. Что было в новинку для меня, всегда такой находчивой и скользкой. На нас глазели все! Не удивлюсь, если даже мыши из-под полов выглянули, чтобы все внимательнее рассмотреть, расслышать, а потом в норках за чашечкой чая обсудить.

— Ваше Высочество, — от улыбки у меня настолько свело щеки, что я натурально демонстрировала клыки. — Я буду с нетерпением ждать завершения этого прекрасного бала.

— По вам видно, леди, — рассмеялся он. — Но позвольте мне еще немного вольностей. — Подняв мою, зажатую в его руке, ладонь, он мягко коснулся губами костяшек пальцев. В его теплых очах вспыхнула магия и тут же погасла, стоило этому потомку драконов моргнуть.

Во рту вмиг пересохло.

Я бегло прошлась взглядом по толпе и натолкнулась на полные ненависти глаза де Морбэ. О-хо-хо! Представляю, с каким упоением сейчас в своих самых потаенных мечтах графиня душила меня голыми руками, давая в последний момент сделать маленький глоток воздуха, чтобы продлить мою агонию. А рядом с ней стоял столбом граф Хелиодоро. Пошатнувшись, он как-то распрямил плечи, отстегнул прикрепленную к поясу трость и двинулся в нашу сторону. И стоило мне взглянуть на его лицо, сразу поняла — де Морбэ посрамлена. Вот это гнев! Вот это эмоции! Какие яркие чешуйки проступили на его гладковыбритом подбородке, острых высоких скулах, над густыми бровями. Того и гляди, моргнет граф и перевоплотиться в древнего ящера.

— Хм... — принц придвинулся ко мне еще ближе. — Ой, как же мне не стыдно. Рауль даже ребенком не любил, когда брали его игрушки, вы ведь это помните, леди Гимера?

— Что помню? — моргнув, непонимающе взглянула на него.

— Ну как же, милая Мирабель. Вы не помните, как мы детьми играли в детской комнате и вы, малышкой, схватили его калейдоскоп? — принц приподнял бровь и впился в меня внимательным взглядом.

Не просто настораживающим, а пугающим.

Сглотнув, мысленно послала крепкое такое забористое проклятие в сторону той самой Академии Магии, где спряталась та самая... Мирабель, чтобы ей сейчас крепко икнулось!

— Нет, ваше Высочество, — выдавила из себя, решив, что ложь в данном случае может оказаться губительной. — Боюсь, я почти не помню детства.

— Да? — принц картинно схватился за сердце. — Как же так, прекрасная леди Гимера? Вы же клялись, что выйдете за меня замуж!

Услышав такое — пошатнулась!

Все! Занавес!

Бестолково моргнув, продавила ком, застрявший в горле, и нагло выдернула руку из королевского захвата.

Нет ну... Как?

Мирабель — кошка драная! Чего она там наобещала и когда успела?!

— Леди, — принц, впитывая мои эмоции, склонил голову набок. — Неужто не помните те пылкие слова?

— Знаете ли, ваше Высочество, — прошипела, ощущая, как на горле сжимается незримая «удавка», — неприлично указывать леди на ее недостатки!

— Это когда же я указывал? — он так искренне удивился.

— Мгновение назад! Да мало ли чего я там не от большого ума с куклой в руках в коротком платьице лепетала, — мой праведный гнев рвался наружу. — Я, чтобы вы знали, вообще не собираюсь участвовать в таких сомнительных мероприятиях, как совершение таинства брака. И не выйду замуж за вас...

— Леди Бель, — раздалось яростное за моей спиной.

— И за вас, лорд дознаватель! — обернулась, припечатала и второго подоспевшего ухажера. — Я вообще в храм идти не намерена! Ни с кем!

— Леди Гимера, тише, — в глазах принца засветились смешинки. — Это все же свадебный отбор.

— Я знаю, ваше Высочество, куда меня нелегкая принесла! Вот и отбирайте, но не меня. А вальс... — махнув рукой на все приличия и осторожность, сделала два шага вперед и искусно сымитировала вывих стопы. Вроде как споткнулась об подол платья. Картинно присев, застонала, хлопнула ресничками и выдала: — Как же так, лорды, оступилась! Ох, уж эти каблучки. Вы не одолжите? — Выдернув из руки поспешившего ко мне графа трость, оперлась на нее. — Боюсь, придется все вальсы пропустить, а заодно мазурику, менуэт и гросфатер. Пойду лучше поищу иное развлечение.

— Бель, — граф попытался взять меня под руку, но я, фыркнув, не позволила ему такие вольности.

— Простите, лорд Хелиодоро, но я тоже не люблю, когда без спроса хватают не только мои вещи, но и меня саму. Прошу меня простить, лорды.

Громко цокая тростью, украшенной огромным рубином, двинулась по направлению к небольшим комнаткам для развлечений.

А в душе клокотала злость.

Я себя какой-то дурочкой чувствовала. Получается, эта несносная моя копия прекрасно знакома и с принцем, и с лордом дознавателем. То-то Рауль ко мне такой добренький. То-то таскает шкатулки с драгоценностями.Замуж она там выйти обещала? Вот пусть и катиться сюда из своей академии и спасает положение.

А я... А я... А я влипла по самую морковку! Ведь прекрасно понимала — пропади я сейчас, начнут искать. Сначала Мирабель, а когда поймут, что не могла она быть при дворе в это время, и меня.

И все бы ничего, но я посмела морочить голову принцу! А это уже серьёзнее будет простой никем не замеченной подмены на отборе.

Заметив небольшое помещение с установленными столиками для шахмат, поспешила туда. Хоть как-то отвлечься от той грозовой тучи проблем, что нависла сейчас, извергая молнии, над моей головой.

Глава 8.3

***

Присев на свободный стул с краю, сложила руки на коленях и уставилась на трость. Ха! Так просто я еще ни одну драгоценность не уводила. Вот сейчас бы в сад, там через забор и в родной особняк на Портовой

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 67
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Леди-воровка на драконьем отборе (СИ) - Мария Павловна Лунёва бесплатно.
Похожие на Леди-воровка на драконьем отборе (СИ) - Мария Павловна Лунёва книги

Оставить комментарий