Рейтинговые книги
Читем онлайн Унылая соблазнительница - Картер Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Гаса вдруг снова передернуло от внезапного приступа веселья. Его голова запрокинулась, а рука в то же самое время пошла вверх, он сунул дуло автомата поглубже в рот и нажал на спуск.

Глава 9

Судя по выражению лица лейтенанта Шелла, целенаправленно шагающего через пространство этого зала, мне страшно повезет, если я буду приговорен всего к каким-нибудь двадцати пяти годам. Я закурил и задумался, стоит ли предложить ему выпить – ведь Гасу виски уже не пригодится, – но все-таки неохотно отказался от такой мысли.

– Ладно, Бойд, – с ходу заговорил он. – Вы снова возле трупа, так что давайте начинайте – все по порядочку и поживее.

– Конечно. – Я посмотрел на него с обидой на лице. – Вы же знаете, я всегда готов сотрудничать, лейтенант. Иначе разве я позвонил бы вам?

Что касается выражения лица Шелла, то оно было грознее тучи, грядущий ночной кошмар специально для Дэнни Бойда. Шелл обошел бар кругом и несколько секунд разглядывал то, что осталось от Гаса Терри, затем закурил.

– Этот бездельник не сделал за всю свою жизнь ни одного приличного фильма, – бесстрастно произнес он. – Вы это знаете?

– Может, вы и правы, – признал я. – Но должны согласиться, что последняя сцена сыграна им дьявольски талантливо – настоящие пули и настоящая кровь!

– Но это только один труп из двух, о которых вы любезно сообщили по телефону, – продолжал он. – Не проявлю ли я излишнюю назойливость, если поинтересуюсь, где же второй?

– Нет, сэр. – Я старался быть очень вежливым, потому что на лице у Шелла было четко написано: «Будешь умничать – положу конец твоей карьере, даже если для этого понадобятся лжесвидетели».

Я с энтузиазмом принялся рассказывать, как мне здорово повезло и я обнаружил, что шелковый костюм, который сначала был на блондинке Джери, а потом оказался на теле Линды Морган, куплен в местном салоне одежды. Я, конечно, не упомянул, что припрятал этикетку, иначе Шелл тут же надел бы на меня наручники. Записи Аннет показали, поведал я, что костюм продан некой Доун Деймон, а сама Аннет припомнила, что видела ее на одной из вечеринок у Гаса. Мы с Гасом встретились, поговорили, и он пригласил меня на сегодняшний раут, чтобы у меня был шанс увидеть эту девицу.

Шелл прикурил со своей обычной тщательностью.

– Эта блондинка, Джери, как вы ее называете…

– Так называл ее Джонни Девро, – поправил я.

– Ее настоящее имя Анджела Шумейкер. У ФБР есть ее отпечатки в связи с арестом за кражу в подростковом возрасте и еще парочка составленных протоколов ввиду обвинений в вымогательстве. Она вышла замуж за Девро в Лос-Анджелесе пятнадцать месяцев назад.

– Семейная банда? Что же, женские журналы всегда рекомендуют жене живо интересоваться карьерой мужа.

– Давайте дослушаем конец истории с этим шелковым костюмом.

Я рассказал, что примерно через два часа после того, как я прибыл на вечеринку, Терри сообщил, будто Деймон позвонила и сказала, что не приедет, но дала свой адрес и не возражает, чтобы я приехал к ней домой. Потом я поведал о происшедшем в ее квартире и протянул Шеллу ключи.

– Почему вы не сообщили об этом сразу?

– Потому что мне нужно было застать Гаса врасплох, до того, как он узнает, что Генри Кених так опростоволосился, – терпеливо объяснил я. – Мне хотелось вывести его из себя, и, похоже, это удалось. Деймон, ясное дело, ему вообще не звонила, ее, вероятно, сейчас даже нет в городе. Как он мне позже сказал, Кених – профессиональный убийца, и это наверняка можно проверить.

– Дальше что?

Я продолжил подробный рассказ, как, войдя снова в этот зал, обнаружил Гаса спящим на табурете за стойкой, – короче, все до того момента, когда он вставил дуло оружия себе в рот и выстрелил. Я закончил, и лейтенант молча смотрел на меня секунд десять.

– Я бы дал вам по меньшей мере лет пятьдесят, и без всякого труда, – сказал он ломким от возмущения голосом. – У вас хватает наглости стоять здесь и рассказывать мне, что вы беседовали с ним, а потом позволили ему размозжить себе голову! – Его лицо потемнело от ярости. – И вы даже не попытались выяснить, где у него припрятан товар!

– Должен признать, что Гас меня перехитрил. Застрелился прежде, чем у меня появилась возможность поторговаться с ним.

– Почему вы не удержали его?

– Лейтенант, – произнес я устало, – как я мог отговорить человека от самоубийства? Припугнуть, что застрелю его, если он попытается убить себя?

Шелл что-то промычал – к великой радости, я не разобрал, что именно. Я извлек ключ, который дал мне Гас, и протянул Шеллу.

– Уверен, что Гас не обманул с конторскими книгами; если хотите убедиться – пошлите проверить почтовый ящик в Неваду. Там все имена, списки тех, кто хоть раз покупал у него наркотики.

– Посмотрим, посмотрим, – кисло произнес Шелл. – Как вы догадались о наркотиках? Совершенно неожиданный поворот!

– У Гаса есть горничная Тина… – И я рассказал ему о двух перебравших спорщиках и о том, как увидел следы уколов на ее бедре. – Я переговорил с ней, прежде чем снова прийти сюда к Гасу. Терри использовал очень гуманный подход к приручению любой женщины, которая, по его мнению, могла ему пригодиться: сначала подсаживал их на наркотики, а потом запугивал, что лишит привычной дозы, если они откажутся делать то, что требуется. Тина была запугана настолько, что не хотела даже разговаривать со мной. Я запер ее в ее собственной комнате в другой половине дома – вы можете в любое время вызволить ее оттуда. Думаю, через пару дней без этой дряни она быстренько расскажет вам, где найти спрятанный Гасом товар.

– С этой горничной у вас были дружеские отношения? – спросил он бесстрастно.

– В каком-то смысле – да, – честно признался я. – Но не в том, в каком думаете вы.

– Как я рад, что не являюсь вашим другом, Бойд, – презрительно бросил он. – Хорошо же вы поступаете со своими друзьями!

– Она употребляет наркотики уже месяцев пять. Вы задержите ее за это, и, вероятнее всего, она получит условное наказание и принудительное лечение в стационаре. Если я скрою ее участие, она продолжит колоться и через год наверняка умрет. Вы признаете такое отношение дружеским, лейтенант?

Мы несколько секунд молча смотрели друг на друга, затем он пожал плечами.

– Мне не очень нравится ваша история – в ней полно дыр, – голос его был резок и скрипуч, – но на данный момент она меня устраивает.

– Благодарю.

– Вы можете идти.

– Вам нужен мой официальный отчет?

– Да, конечно, – безразлично ответил он. – Но времени еще достаточно. Вы ведь пока никуда не уезжаете из Санта-Байи. Займемся этим позже.

– Как скажете, лейтенант. – Я прошел мимо него к выходу, но остановился у дверей. – Лейтенант!

Он обернулся и с раздражением посмотрел на меня:

– Ну что еще?

– А кого вы определили в убийцы Линды Морган? – спросил я без каких-либо определенных интонаций в голосе.

Его рот растянулся в медленной улыбке, и я подумал, что он несколько опоздал родиться: пару веков назад он руководил бы испанской инквизицией.

– Разумеется, вас, Бойд, – ласково произнес он. – Кого же еще?

Снаружи полицейские собирали оставшихся гостей и загоняли их в дом, – от массивного парня с буйволиными рогами на голове до светловолосой амазонки, стоявшей в стороне от толпы и демонстрировавшей упражнения для бюста с изумительным безразличием к собственной наготе.

В трех милях от резиденции Гаса Терри находилась какая-то ночная забегаловка. Я припарковался, вышел из машины, заказал кофе и бутерброд с ростбифом и, пока невысокий повар с затуманенными глазами готовился ублажать мой желудок, воспользовался телефоном. Взяв справочник, я отыскал домашний номер Обистера. В трубке прогудело семь-восемь раз, прежде чем он наконец ответил.

– Это Дэнни Бойд, – сухо произнес я. – У тебя полный крах, Джордж! Гас Терри мертв, его обитель полна полицейских, и у них есть ключ от почтового ящика, где он хранил все свои записи и счета.

– Что?! – воскликнул он безумным голосом.

– У вас есть шанс выпутаться из всего этого недоразумения. – Я был резок и суров. – Встретимся через час у твоего бара наверху.

– Я… я не понимаю, о чем ты говоришь, – промямлил он.

– Не пытайся казаться глупее, чем ты есть на самом деле, Джордж, – отрезал я. – Я собираюсь провести небольшой эксперимент – но если ты не придешь к себе в офис, ты все сорвешь! – Я повесил трубку, не дав ему возможности сказать что-то в ответ.

Я снова полистал справочник и позвонил Аннет. Она сразу же подняла трубку.

– Дэнни Бойд, – сказал я.

– Дэнни? Ты знаешь, что сейчас уже ночь?

– Плохие новости, дорогая, – тихо произнес я. – У меня нет возможности сказать тебе об этом иначе, поэтому говорю прямо: Гас умер.

На другом конце провода воцарилась тишина. Я немного подождал, затем спросил:

– Ты слушаешь, дорогая?

– Да. – Голос ее показался мне совершенно отрешенным, без каких-либо признаков чувств. – Как это случилось?

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Унылая соблазнительница - Картер Браун бесплатно.
Похожие на Унылая соблазнительница - Картер Браун книги

Оставить комментарий