Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через несколько дней Умберто Умберто похищает бабушку хозяйки дома, усаживает ее на раму велосипеда и скрывается с ней в направлении Пьемонта. Сначала он везет ее в богадельню, где ночью овладевает ею, обнаруживая, между прочим, что это не первый любовный опыт старухи. На рассвете, когда он курит в полутьме сада, к нему подходит молодой человек подозрительной внешности, который угрюмо спрашивает, действительно ли старуха — его бабушка. Встревожившись, Умберто Умберто покидает богадельню вместе с Нонитой и начинает головокружительное странствие по дорогам Пьемонта. Они посещают выставку вин в Канелли, праздник трюфелей в Альбе, ярмарку скота в Ницце Монферрато, участвуют в карнавале Джандуйа в Кальянетто, в конкурсе на звание Прекрасной мельничихи в Ивреа, в бегах в мешке на благотворительном празднике в Кондове. В конце этого сумасшедшего странствия по огромному краю он замечает, что уже в течение некоторого времени за их велосипедом следует на мотороллере молодой человек, избегающий прямой встречи. Как-то раз, в Инчиза Скапаччино, Умберто Умберто везет Нониту к мозольному оператору и отлучается на минутку, чтобы купить сигарет. Когда он возвращается, то обнаруживает, что старуха бросила его и сбежала с молодым незнакомцем. Он проводит в глубоком отчаянии несколько месяцев и наконец находит старуху, побывавшую в институте красоты, куда ее отвез соблазнитель. На ее лице больше нет морщин, волосы покрашены в медно-рыжий цвет, у нее полные яркие губы. Глубокая жалость и спокойное отчаяние охватывают Умберто Умберто при виде такой разрухи. Не говоря ни слова, он покупает двустволку и идет на поиски несчастного. Он находит его в кемпинге, когда тот трет друг о друга кусочки дерева, чтобы развести огонь. Он стреляет в него три раза, но промахивается; наконец его хватают два священника, одетые в черные береты и кожаные куртки. Его арестовывают и приговаривают к шести месяцам заключения за незаконное ношение оружия и охоту вне сезона.]
Звезда. 1998. № 3
Примечания
Основной корпус книги составили рецензии на первые публикации основных набоковских произведений, а также статьи и эссе, посвященные творчеству Набокова. Материал расположен по хронологическому принципу. Жертвуя количеством во имя композиционной стройности и сюжетного единства книги, составители решили ограничиться наиболее яркими и показательными отзывами. За кадром остались рецензии на несколько сборников рассказов и стихотворений, выпущенных Набоковым в послевоенный период творчества (и на две трети составленных из произведений, впервые появившихся в эмигрантской периодике), а также отзывы на переводы набоковских романов.
При этом первая, русскоязычная, часть представлена более полно, чем вторая, англоязычная; особенно жесткому отбору подвергся массив критических работ «послелолитовского» периода, когда каждая новая книга Набокова вызывала уже не единичные отклики, а половодье, буквально сотни статей и рецензий.
За пределами книги остались позднейшие литературоведческие труды как зарубежных славистов, так и отечественных литературоведов (из тех и других можно составить не просто том, а изрядный многотомник, но это уже особая тема, нуждающаяся в отдельном разговоре).
В приложении приведены показавшиеся составителям наиболее любопытными отзывы в письмах и дневниках современников, а также пародии на набоковское творчество.
Каждому разделу книги предпослана небольшая преамбула, в которой даются краткие сведения об истории создания и публикации данного произведения и предлагается дополнительная информация о его первом актуальном восприятии критиками.
Статьи и рецензии, как правило, приведены целиком, сняты лишь фрагменты с излишне пространными цитатами и пересказами фабулы.
Позволяя себе подобного рода сокращения, составители следовали примеру Нормана Пейджа, редактора литературно-критического сборника из серии «Critical Heritage» (Nabokov. The Critical Heritage / Ed. by Norman Page. London et al: Routledge and Kegan Paul, 1982). Единственный минус этого во всех отношениях полезного издания (помимо его заведомой неполноты) — то, что в нем практически не представлена русскоязычная набоковиана.
Роль русского «Critical Heritage» могла бы выполнить набоковская антология из серии «Русский путь» (В.В. Набоков: Pro et contra. СПб., 1997), злыми языками прозванная «Pro sine contra». Однако большая часть этого издания была отдана на откуп составителям сборника, наряду с собственными статьями и переводами работ западных набоковедов (по большей части выдержанных в «вульгарно-компаративистском» духе) поместившим здесь откровенно ученические штудии своих студентов и аспирантов.
При составлении книги учтены следующие библиографии:
Bryer J., Bergin Т. Cheklist: Essays in Periodicals // Nabokov: The Man and His Work / Studies edited by L.S. Dembo. Madison; Milwaukee and London: The University of Wisconsin press, 1967. P. 231–276.
Schuman S. Vladimir Nabokov: A Reference Guide. Boston: G.K. Hall, 1979. Juliar M. Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography. New York: Garland, 1986.
Boyd B. Emigré Responces to Nabokov // Nabokovian. 1986–1988. №№ 17–20.
Тексты приводятся по современной орфографии, заведомые опечатки исправлены без оговорок, но сохранены индивидуальные особенности авторов, специфика их пунктуации и характерные написания имен. Примечания авторов к собственным текстам, а также переводы иностранных слов и выражений даны в подстраничных сносках; минимально необходимые примечания составителя, носящие преимущественно биобиблиографический характер и привязанные к личности и творчеству Набокова, вынесены в конец книги. При составлении примечаний учитывались комментарии к набоковским изданиям и другие материалы Брайана Бойда, Б. Дубина, К. Душенко, Н. Пальцева и др. Общеизвестные имена и факты оставлены без комментариев.
Пользуясь случаем, благодарим за советы и оказанную помощь И.И. Больгчева, А.Б. Криницына, В.И. Масловского, В.Б. Семенова, А.И. Серкова, С.Р. Федякина, Жоржа Шерона.
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙВ — Возрождение. Париж, 1925–1940.
НЖ — Новый журнал. Нью-Йорк, 1942—
ПН — Последние новости. Париж, 1920–1940.
РЗ — Русские записки. Париж, 1937–1939.
СЗ — Современные записки. Париж, 1920–1940.
Струве. — Струве Г. Русская литература в изгнании. Париж; М.: YMCA-Press; Русский путь, 1996.
Boyd-1990— Boyd В. Vladimir Nabokov: The Russian Years. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1990.
Boyd-1991 — Boyd B. Vladimir Nabokov: The American Years. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1991.
NWL — The Nabokov-Wilson Letters / Ed by Simon Karlinsky. N.Y.: Harper & Row, 1979.
NYRB — New York Review of Books.
NYTBR — New York Times Book Review.
Pro et contra — В.В. Набоков: pro et contra / Сост. Б. Аверина, М. Маликовой, А. Долинина. СПб.: РХГИ, 1997.
SL — Nabokov V. Selected Letters. 1940–1977 / Ed. by D.Nabokov and Matthew J. Bruccoli. N.Y.: Harcourt Brace Jovanovich / Bruccoli Clark Layman, 1989.
SO — Nabokov V. Strong Opinions. N.Y.: McGraw-Hill, 1973.
TLS — Times Literary Supplement.
Переводы англоязычных произведений В. Набокова, за исключением специально оговоренных случаев, цитируются по изданиям:
Набоков В. Романы. М.: Художественная литература, 1991.
Набоков В. Лолита. М. Художественная литература, 1991.
Набоков В. Собр. соч.: В 5 т. СПб.: Симпозиум, 1996. Т. 1.
Набоков В. Лекции по русской литературе. М.: Независимая газета, 1996.
Набоков В. Лекции по зарубежной литературе. М.: Независимая газета, 1998.
Набоков В. Комментарий к роману А.С. Пушкина «Евгений Онегин». СПб: Искусство — СПб; Набоковский фонд, 1998.
Примечания
1
Бем А. Русская литература в эмиграции // Меч. 1939. 22 января. № 39. С. 3.
2
Яусс Х.Р. История литературы как провокация литературоведения // Новое литературное обозрение 1995. № 12 С. 70.
3
Яусс Х.Р. История литературы как провокация литературоведения. С. 67.
4
Андреев Н. Литература в изгнании // Грани. 1957. № 33. С. 175.
5
Foster L.A. Nabokov in Russian Emigre Criticism. — In. A Book of Things about Vladimir Nabokov / Ed. by Carl R. Proffer. Ann Arbor: Ardis, 1974. P. 52–53.
6
Nazaroff A. Recent Books by Russian Writers // NYTBR. 1935. August 18.P. 3–4; Slonim M. Glimpse Into a Vanished World // NYTBR. 1951. February 18. P. 7; «Doctor Zhivago» and «Lolita» // International Literary Annual. 1959. P. 213–225, Struve G. The Double Life of Russian Literature // Books Abroad, 1954 Vol 38 Autumn. P. 389–406.
7
Parry A. Belles Lettres among the Russian Emigres // American Mercury. 1933 July 29. P. 316–319.
8
На посту. 1925. № 3. С. 20–23.
9
SL. P. 528.
10
Чернышев А., Пронин В. Владимир Набоков во-вторых и во-первых // Литературная газета. 1970. 4 марта. С. 13.
11
- Ничто о ничем, или Отчет г. издателю «Телескопа» за последнее полугодие (1835) русской литературы - Виссарион Белинский - Критика
- История советской фантастики - Кац Святославович - Критика
- Путешествие по святым местам русским - Иван Тургенев - Критика
- Литературные мелочи прошлого года - Николай Добролюбов - Критика
- Пушкин. Русский журнал о книгах №01/2008 - Русский Журнал - Критика
- Сто русских литераторов. Том первый - Виссарион Белинский - Критика
- Беллетристы последнего времени - Константин Арсеньев - Критика
- Литературные портреты - Салават Асфатуллин - Критика
- Объяснение - Константин Аксаков - Критика
- Этимологический курс русского языка. Составил В. Новаковский. – Опыт грамматики русского языка, составленный С. Алейским - Николай Добролюбов - Критика