Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пить вино и шутить, но и рассудок хранить.
Амфид же, восхваляя в "Филадельфах" жизнь любителей выпить, пишет следующее [Kock.II.246]:
(448) Я больше нашу жизнь хвалю за многое,
Жизнь выпивох, чем вашу, у кого во лбу
Живет один рассудок. Он, конечно же,
Во все вникает, всем владеет, тщательно
Все тонкости исследует, но броситься
И действовать боится необдуманно;
А тот, кому и не приходит в голову
[b] Без спешки поразмыслить над поступками,
За что угодно пылко принимается".
[О загадках]
69. Ульпиан хотел еще что-то добавить к сказанному, но Эмилиан сказал: "Пора нам, любезные мужи, заняться теперь загадками, чтобы хоть немного отдохнуть от чаш, но не так, как это делает афинянин Каллий в своей "Грамматической трагедии". Сперва мы разберем определение загадки. Мы не станем касаться загадок Клеобулины Линдской, - о них [c] вполне достаточно рассказал наш товарищ Диотим Олимпенский; рассмотрим, какие загадки упоминаются в комедиях, и какие наказания назначались тем, кто их не разгадывал".
И Ларенсий ответил: "Клеарх Солейский дает такое определение: "Загадка - это шуточная задача, требующая путем размышления найти решение и получить награду или наказание". В книге "О загадках" этот Клеарх перечисляет семь видов загадок [FHG.II.321]. "Во-первых, когда загадываются буквы, - например, если мы загадаем имя рыбы или растения, начинающееся с буквы альфа; или когда ищут слова, [d] содержащие или не содержащие такую-то букву, например, "загадки без сигмы". Ведь и у Пиндара есть ода без сигмы [PLG.4 frag.79; ср.455с, 467b], -как будто загадка в лирических стихах. Во-вторых, когда загадываются слоги; например, если мы загадаем что-нибудь стихотворное, начинающееся на "ба-", как "ба-силевс"; {90} или оканчивающееся на "-накт", как Каллианакт, или начинающееся со "льва", как Леонид, или же, наоборот, оканчивающееся на него, как Фрасилеон. В-третьих, когда загадываются слова: это может быть простое слово или сложное из двух слогов, возвышенное или низкое, не теофорное имя (как, например, Клеоним), или теофорное (как, например, Дионис), а в последнем случае содержащее [е] имя одного бога или многих (как, например, Гермафродит), или начинающееся с имени Зевса-Дня (как, например, Диокл), или с имени Гермеса (как, например, Гермодор), или оканчивающееся, например, на "-ник". Те, кто не мог разгадать, выпивали чашу {91} [вина]". Вот какое определение дает Клеарх; а о какой чаше здесь речь, разберись ты сам, дражайший Ульпиан.
{90 ...начинающееся на «ба-», как «ба-силевс»... — Остаток слова после «ба-» созвучен слову «силлы», т.е. сатирические стихи.}
{91 ...выпивали чашу... — См.459b.}
70. О загадках Антифан говорит в "Кнетидце" или "Брюхане" [Kock.II.60]:
Я думал прежде, что когда за выпивкой
[f] Загадки задают, конечно, вздор несут;
Иной задаст вопрос: "что, не неся, несут?" -
Я хохочу, - ведь это вздор, придуманный
Лишь для уловки. Так я думал; нынче же
(449) Узнал, что это правда: вносим складчину {92}
{92 ...вносим складчину... — «Вносить складчину» означало собирать складчинный пир, даже когда члены компании уклонялись от взноса. «Десятеро мужей» здесь стратеги, подкупленные Филиппом.}
И, глядь, никто из десяти участников
Не внес ни капли: вот уж "не неся, несут!"
Все это на пирушке извинительно,
Но как юлят те, кто свое не додали!
Ни дать, ни взять - Филипп, {93} хитрец удачливый!
{93 ...Филипп... — Филипп не сдержал обещания вернуть Афинам фракийские города, но оказался очень ловким, избегая выполнения.}
[b] Также в "Любвеобильном" [Kock.II.31]:
- Что ж, когда намереваюсь я сказать тебе "горшок",
Говорить "горшок" я должен иль "изделье колеса
Поворотов, пустотелый, вылепленный из земли,
Раскаленный под другою кровлей земли-матери, {94}
{94 ...под другою кровлей земли-матери... — То есть в печи, также сделанной из глины.}
И беременный чертами новорожденных ягнят,
Потушенных и вскормленных молоком"?
- Спаси, Геракл!
Уморил! Скажи привычно: "Мяса вот тебе горшок".
- Угадал ты! "Взбитый сгусток влаги блеющей козы,
[с] Смешанный с источниками полосато-желтых пчел,
Угнездившийся под плоской кровлей девы, дочери
Непорочнейшей Деметры, {95} и роскошествующий
{95 ...Дочери... Деметры... — То есть муки.}
Мириадами сложенных утонченно покрывал",
Иль скажу "пирог-лепешка"?
- Я "лепешку" предпочту.
- "Пот потока Диониса"?
- Лучше коротко: "вино".
- "Нимф росистая истома"?
- Пропусти, скажи "вода".
- А "разлитое в эфире кассии дыхание"? {96}
{96 ...кассии дыхание? — Ароматичное и целебное растение.}
[d] - "Смирна" и без рассуждений!
- И другого ничего?
- Прекрати свои расспросы, ведь недаром говорят:
Труд излишний, бесполезный - если имя утаить
И обматывать густою пеленой иных имен.
71. И Алексид в комедии "Сон" загадывает такую загадку [Kock.II.385]:
- Не смертен и, однако, не бессмертен он;
Его природа смешана: не божеской
Живет он жизнью и не человеческой,
[е] Рождаясь каждый день и исчезая вновь.
Незрим для глаз, но в то же время всем знаком.
- Всегда ты задаешь загадки, женщина!
- Я просто и понятно говорю сейчас.
- Кто ж мальчик тот с такой природой странною?
- То сон, что прекращает смертных тяготы.
Эвбул в "Сфингокарионе" также предлагает подобные загадки и сам их разгадывает [Kock.II.201]:
- Без языка говорит, и бывает мужским или женским,
Распорядитель своих ветров, волосатый, но гладкий,
Для понимающих он говорит непонятные вещи, {97}
{97 ...Для понимающих он говорит непонятные вещи... — Комическая перверсия выражения «вещи, понятные понимающим»; ср. Эврипид. «Ифигения в Тавриде». Ст. 1092.}
[f] Тянет одну за другой мелодию, даже пронзенный
Неуязвим, он один единственный, все же их много.
Что ж это? Отгадать не можешь?
- Каллистрат.
- Нет, это зад, конечно.
- Верно, бредишь ты.
- Он может безъязыкий разговаривать,
У многих под одним и тем же прозвищем,
Пронзенный невредим, покрытый волосом,
Но гладкий. Что ж еще? Ветрам он многим страж...
(450) Пасть позади, глаза саранчи, с двумя головами,
Семя детей нерожденных воинственный уничтожает.
Это ихневмон египетский:
Ведь, яйца крокодилов похищает он,
Разламывает и, пока не вылуплен
Детеныш, истребляет. Два же рта его -
И спереди, и сзади, потому что он
Разит хвостом, грызя клыком противника...
Знаю я нечто, оно тяжело молодое; состарясь,
Легким, бескрылым летит, собой все вокруг покрывая.
Это пушистая семянка терновника: она ведь
[b] В дни молодости - стойко в семенах стоит,
Когда же сбросит их - летит воздушная,
И дети, дуя, ею забавляются.
Есть изваянье, {98} стоит вверх ногами с разинутым низом,
{98 Есть изваянье... — Загадка описывает конический верх урны для опускания судейских голосов.}
От головы и до пят буравом просверлено острым;
Задом рожденье дает одному за другим человекам, -
Мойрами вытянут жребий им жизни, - другие блуждают,
Каждый имея в себе свое, но крича: "Берегитесь".
Чтобы не все разгадки брать у Эвбула, сами докажите, что это урна [c] для голосования.
72. Антифан же говорит в "Задаче" [Kock.II.92; ср. Геродот I.141]:
- Неводом выловить муж, надеялся множество рыбы;
Окуня вытащил он одного лишь с большими трудами.
Этот уплыл, но кестрей другого, не хуже, доставил.
"За чернохвостом всегда" ведь "следует окунь охотно". {99}
{99 За чернохвостом... следует окунь... — Поговорка; ср. 319с, §110.}
- Кестрей, какой-то муж, да чернохвост еще?
Не понял, что за вздор!
- Скажу понятнее.
[d] Некто, давая свое добро, отдавая, не знает,
Ни кому дал, ни о том, что он не имел его вовсе.
- Не дал, давая, вовсе не имел его?
Не понимаю ничего из этого.
- Об этом, стало быть, в загадке сказано:
Всего, что знаешь, сам еще не ведаешь,
Ни что ты дал, ни что взамен получено.
Примерно так.
- Ну что же, в этом случае
И я загадку загадаю.
- Слушаю.
- Две одаренные гласом рыбешки - султанка и пинна
[e] Много болтали друг с другом, а все ничего не сказали,
Ибо друг друга понять не могли ни одна, ни другая,
Каждая в радость себе лишь одной. Разрази их Деметра!
73. В пьесе "Сапфо" Антифан выводит самое поэтессу; она загадывает загадку, и вот как собеседник решает ее. Сапфо говорит [Kock.II.95]:
[f] Среднего рода, но в лоне оно детей сокрывает.
Немы они, но всегда издают отчетливо звуки,
Перелетев через весь материк, через волны морские,
К тем, кому хочешь послать их. Те люди смогут услышать
Голос живущих вдали, хоть звук не коснется их слуха.
А отгадчик отвечает:
То государство, верно, рода среднего.
Оно в себе детей растит - ораторов,
- Письма - Гай Плиний Младший - Античная литература
- Древний Восток в античной и раннехристианской традиции - Коллектив авторов - Античная литература / География
- Махабхарата - Эпосы - Античная литература
- Лягушки - Аристофан - Античная литература
- КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ВОЕННОГО ДЕЛА - Флавий Ренат - Античная литература
- Деяния божественного Августа - Август Гай Юлий Цезарь Октавиан - Античная литература
- Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - Эзоп - Античная литература / Европейская старинная литература / Поэзия / Разное
- Книга Вечной Премудрости - Генрих Сузо - Античная литература
- Осы - Аристофан - Античная литература
- Сочинения. Том 5 - Гален Клавдий - Античная литература / Медицина / Науки: разное