Шрифт:
Интервал:
Закладка:
64. Услышав это, Ульпиан сказал: "Мой добрый Понтиан, а у какого [с] автора встречается выражение "горький пьяница" ('έξοινος) (cp.613b)?" И тот в ответ: "Говоря словами прекрасного Агафона [TGF.2 766]
Меня погубишь новыми расспросами,
Используя слова не должным образом.
Но так как мы уж решили во всем давать тебе отчет, [отвечу]: Антифан сказал в "Лидийце" [Kock.II.70]:
Колхидец, горький пьяница (πάροννος).
Ты же, сам горько пьянствуя, видно, все еще не насытился, и не хочешь [d] вспомнить, что от пьянства скончался Эвмен Пергамский, племянник пергамского царя Филетера, как рассказывает Ктесикл в третьей книге "Хроник" [FHG.IV.375]. {81} Не таков был побежденный римлянами Персей, который ни в чем не подражал своему отцу Филиппу, {82} не предавался ни разврату, ни пьянству, и не только сам на пирах пил умеренно, но и застольные друзья его тоже, как рассказывает Полибий в двадцать шестой книге [XXV.3.7]. Ты же, Ульпиан, по слову Тимона Флиунпгского, "пьяница несоразмерный" (α̉ρρυθμοπότης), - так ведь назвал он во второй [e] книге "Силл" тех, кто неумеренно тянет несмешанное вино [frag.46 Wachsmuth; ср.424b]:
{81 Заглавие Хроника появляется на 272с.}
{82 ...своему отцу Филиппу... — Филипп V Македонский; 78f.}
Или жестокое бычье стрекало, острее Ликурга,
(Несоразмерных Ликург усмирил Дионисовых пьяниц,
Вышвырнув вон черпаки ненасытные, с ними ритоны), -
ты не просто "любитель выпить" (ποτικός), как назвал кого-то в следующем стихе из "Ганимеда" Алкей [Kock.I.758]. <...> {83} А что опьянение искажает у нас даже восприятие внешности, показал Анахарсис, заметивший, что у пьяных бывают ложные впечатления: когда один из сотрапезников [f] на пиру взглянул на его жену и сказал: "Анахарсис, ты женился на уродине", он ответил: "И мне так кажется; поэтому налей-ка мне, малый, вина покрепче, чтобы она стала красавицей".
{83 Цитата утеряна.}
65. После этого Ульпиан, поднимая здравицу за кого-то из друзей, сказал: "Однако, мой милый, согласно Антифану, сказавшему в "Крестьянах" [Kock.II. 13]:
(446) - Зажмурясь, пей до дна.
- Не слишком много ли?
Совсем немного, если пьешь не в первый раз.
Итак, пей (πι̃θι), мой друг. И
не всегда, друг, чаши полные
Давай-ка будем пить!
- тот же Антифан говорит в "Раненом" [Ibid. 101]:
- Но пусть меж нас порой
Перепорхнет словечко или песенка,
То грянет целый вихрь речей закрученных.
Ведь перемена всякого занятия
Сладка, за исключеньем одного из них {84}
{84 ...за исключеньем одного из них... — То есть занятия любовью.}
........... Итак, подай-ка мне
[b] "Членокрепителя", как Эврипид сказал [TGF.2 706].
- Так это Эврипид сказал?
- А кто еще'?
- Я думал, Филоксен.
- Какая разница,
Дружище? Из-за слова препираешься.
"А у какого автора сказано "пей" (πίθι)?" - переспросил собеседник. И Ульпиан сказал: "Ты отупел, знать, милый мой, вина так много выпив. {85} Это слово употреблял Кратин в "Одиссеях" [Коск.I.57]: {86}
{85 Анонимная цитата. Kock.III.489.}
{86 Говорит Одиссей, предлагая вино Киклопу.}
На, возьми-ка теперь и вот это отпей,
и тогда мое имя расспросишь.
И Антифан в "Мистиде" [Kock.II.77; 494с]:
[c] - Однако пей.
- Ну, что ж, охотно слушаюсь.
О боги, как мила фигура килика,
Достойная великой славы празднества!
Вот в прошлый раз когда мы угощалися,
Из глиняных там пили оксибафчиков.
[Обращаясь к килику и читая клеймо мастера]
А мастеру, который сотворил тебя,
За простоту и чувство соразмерности
Пусть много благ, дитя, пошлют бессмертные.
[d] И Дифил в "Бане" [Kock.II.546]:
Лей до края! Смертный жребий в бога Вакха облеки!
Пей, отец: от Дружелюбца Зевса нам это дано (cм.572d).
Амипсий в "Праще" [Kock.I.675; 400с]:
Морского зайца взбаламуть и пей его!
Менандр в "Флейтистке" [frag.40]:
- Когда-нибудь эллебор пил ты, Сосия?
- Однажды.
- Снова пей: совсем уж спятил ты.
66. Форма я буду пить (πίομαι) должна произноситься без звука "υ", {87} "йота" же при этом долгая. Так это у Гомера [Ил. ΧΙΙΙ.493]:
{87 ...должна произноситься без звука «υ»... — То есть не πίουμαι; так называемое дорийское будущее.}
С паствы бежа, чтоб напиться (πίομεν')...
[e] И у Аристофана во "Всадниках" [1289]:
Недостоин с нами вместе пить (πίεται) из чаши круговой.
И где-то еще [Kock.I.543]:
Вино сегодня жадно пьет он (πίει) гнусное.
Иногда же йота становится краткой, как, например, у Платона в "Таиде после празднества" [Kock.I.603]:
И не любой, ее пропивший (ε̉κπίεται) денежки.
Также в "Мусоре" [Ibid., 111.44]: "и выпьете (πίεσθε) много воды". Двусложно (πίε) у Менандра в пьесе "Кинжал" [frag. 138]:
- Пей (πίε)!
- Святотатца первым пить заставлю я!
[f] Также [у Гомера] "на-ка, выпей!" (τη̃ πίε) (Од.IX.347; 446b). Вот так и ты, товарищ, выпей, как велит Алексид, который говорит в "Близнецах" [Kock.II.315]:
За него подними, чтобы он за другого,
тогда и получится то, что называется у Анакреонта "по домашнему" (ε̉πίστιος). У него ведь говорится [PLG.4 frag.90]:
(447) И не греми, как вал морской,
А Гастродору шумному
Обильно кубок наливай
И пей ты с ним по домашнему.
А у нас это называется "чашей равенства".
67. И не бойся, выпивая эту чашу, свалиться навзничь: этого не бывает с теми, кто пьет, согласно Симониду [PLG.4 frag.86], "вино, отвратителя печалей". Зато, как говорит Аристотель в книге "Об опьянении", только на спину падают те, кто пьет ячменный напиток, называемый [b] "пинон"; пишет он так [р. 118 Rose; ср.34b]: "Кроме того, особый случай представляет ячменный напиток, называемый пинон. Опьяневшие от других напитков люди падают в любую сторону, - и налево, и направо, и вперед, и назад, а опьяневшие от пинона падают только назад и лежат навзничь". Это ячменное вино некоторые называют и брагой (τὸ βρυ̃τον), как, например, Софокл в "Триптолеме" [TGF.2 265]:
Не любо пить нам брагу сухопутную.
И Архилох [PLG.4 frag.32]:
Как тянет варвар брагу чрез соломинку,
Так и она сосала, наклонившися.
[c] Упоминает о питье Эсхил в "Ликурге" [TGF.2 40]:
Он с той поры лишь брагу пил стоялую,
И тем был горд, себе вменяя мужество.
Гелланик же пишет в "Традооснованиях", {88} что брагу варят даже из риса [FHG.I.59]: "пьют они брагу из риса, так же как фракийцы [брагу] из ячменя". Гекатей, сообщив во второй книге "Описания", что египтяне - [большие] хлебоеды (ср.418е), добавляет [FHG.I.20]: "они мелют ячмень, [d] чтобы варить брагу". В "Описании Европы" он пишет, что пеоны пьют брагу из ячменя и пиво (παραβίη) из проса и мелколепестника. "А намазываются они, - говорит он, - маслом, приготовленным из молока". Сказанного достаточно.
{88 ...пишет в «Градооснованиях»... — То есть история оснований различных полисов.}
68. Для нашего же хора
Любо вино, каким нас дарит Дионис тирсоносный,
говорит Ион Хиосский в "Элегиях" [PLG.4 frag.l]: {89}
{89 Ср.:
Юноша! скромно пируй и шумную Вакхову влагу
С трезвой струею воды, с мудрой беседой мешай.
(А. С.Пушкин)}
Повод здесь и исток всяческих слов и речей;
Празднеств всегреческих сходки, вождей пиры и веселья -
С той поры как лоза свой грозденосный росток
[e] Из-под земли подняла и в объятья страстно схватила
Воздух; из почек ее выбежал мальчиков сонм
Тесный; упав друг на друга, они, молчавшие прежде,
Заголосили; когда ж вопль их совместный умолк,
Нектар потек из них, порожденный людям на благо
Сок, самородный бальзам, радость впитавший в себя.
Милые дети его - пиры, и веселья, и хоры:
[f] Этих природу благ царь открывает - вино.
Славься ж, отец-Дионис, глава веселых застолий,
Милый всем тем, кто чело любит венками венчать,
Славься и дай нам весь век, о прекрасных дел зачинатель,
Пить вино и шутить, но и рассудок хранить.
Амфид же, восхваляя в "Филадельфах" жизнь любителей выпить, пишет следующее [Kock.II.246]:
(448) Я больше нашу жизнь хвалю за многое,
Жизнь выпивох, чем вашу, у кого во лбу
Живет один рассудок. Он, конечно же,
Во все вникает, всем владеет, тщательно
Все тонкости исследует, но броситься
И действовать боится необдуманно;
А тот, кому и не приходит в голову
[b] Без спешки поразмыслить над поступками,
За что угодно пылко принимается".
[О загадках]
69. Ульпиан хотел еще что-то добавить к сказанному, но Эмилиан сказал: "Пора нам, любезные мужи, заняться теперь загадками, чтобы хоть немного отдохнуть от чаш, но не так, как это делает афинянин Каллий в своей "Грамматической трагедии". Сперва мы разберем определение загадки. Мы не станем касаться загадок Клеобулины Линдской, - о них [c] вполне достаточно рассказал наш товарищ Диотим Олимпенский; рассмотрим, какие загадки упоминаются в комедиях, и какие наказания назначались тем, кто их не разгадывал".
И Ларенсий ответил: "Клеарх Солейский дает такое определение: "Загадка - это шуточная задача, требующая путем размышления найти решение и получить награду или наказание". В книге "О загадках" этот Клеарх перечисляет семь видов загадок [FHG.II.321]. "Во-первых, когда загадываются буквы, - например, если мы загадаем имя рыбы или растения, начинающееся с буквы альфа; или когда ищут слова, [d] содержащие или не содержащие такую-то букву, например, "загадки без сигмы". Ведь и у Пиндара есть ода без сигмы [PLG.4 frag.79; ср.455с, 467b], -как будто загадка в лирических стихах. Во-вторых, когда загадываются слоги; например, если мы загадаем что-нибудь стихотворное, начинающееся на "ба-", как "ба-силевс"; {90} или оканчивающееся на "-накт", как Каллианакт, или начинающееся со "льва", как Леонид, или же, наоборот, оканчивающееся на него, как Фрасилеон. В-третьих, когда загадываются слова: это может быть простое слово или сложное из двух слогов, возвышенное или низкое, не теофорное имя (как, например, Клеоним), или теофорное (как, например, Дионис), а в последнем случае содержащее [е] имя одного бога или многих (как, например, Гермафродит), или начинающееся с имени Зевса-Дня (как, например, Диокл), или с имени Гермеса (как, например, Гермодор), или оканчивающееся, например, на "-ник". Те, кто не мог разгадать, выпивали чашу {91} [вина]". Вот какое определение дает Клеарх; а о какой чаше здесь речь, разберись ты сам, дражайший Ульпиан.
- Письма - Гай Плиний Младший - Античная литература
- Древний Восток в античной и раннехристианской традиции - Коллектив авторов - Античная литература / География
- Махабхарата - Эпосы - Античная литература
- Лягушки - Аристофан - Античная литература
- КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ВОЕННОГО ДЕЛА - Флавий Ренат - Античная литература
- Деяния божественного Августа - Август Гай Юлий Цезарь Октавиан - Античная литература
- Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - Эзоп - Античная литература / Европейская старинная литература / Поэзия / Разное
- Книга Вечной Премудрости - Генрих Сузо - Античная литература
- Осы - Аристофан - Античная литература
- Сочинения. Том 5 - Гален Клавдий - Античная литература / Медицина / Науки: разное