Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мод, тебе стоит пойти в спальню и привести себя в порядок.
Артур говорил мягко, но в тоне его сквозили ледяные нотки. Наверное, он прав. Мод согласно кивнула и двинулась прочь. И тут она поймала на себе насмешливый взгляд карих глаз. Чуть поодаль, прислонившись одним плечом к стене и скрестив на груди руки, стоял какой-то высокий светловолосый мужчина. Он с интересом взирал на Мод. Она почувствовала, как краснеет, и, не сказав больше ни слова, пулей пролетела мимо незнакомца в сторону западного крыла.
– Дорогая, не задерживайся, – услышала она за спиной голос Артура. – Как только переоденешься, спускайся в гостиную, я представлю тебе мистера Трайтона.
Мод обернулась, чтобы кивнуть мужу в знак того, что она услышала его, и снова пересеклась взглядом с незнакомцем. Он улыбался и рассматривал ее оценивающе, будто пытался понять, из чего скроена леди Карлайл. «Что ж, – усмехнулась Мод. – Леди Карлайл может удивить любого, даже саму себя».
– Мистер Грейвз, здесь нужно все убрать, – услышала Мод голос Артура. – Я вообще не понимаю, как вы могли допустить подобное безобразие.
– Миледи настояла, – в голосе дворецкого слышались нотки оправдания.
– Эту дверь нужно унести отсюда, – скомандовал Артур.
– Придется распилить, милорд, – сказал Робби. – Дверь хоть и чуток трухлявая вот здесь, но массивная. Нам ее просто так не вытащить…
Мод не слышала, о чем еще говорили мужчины. Она была раздосадована тем, что Артур вернулся так внезапно – она не ждала его раньше вторника – и привез с собой какого-то человека, даже не удосужившись предупредить ее. Но больше всего ее раздражало не это: ей хотелось ринуться вглубь восточного крыла и рассмотреть каждую комнату, каждый уголок, что там скрывались запертыми все эти годы. И уж вовсе не хотелось восседать в гостиной и строить из себя приветливую и милую графиню Карлайл. И угораздило же приехать этого мистера… Как Артур его назвал? Кажется, Трайтон. Мистер Трайтон. Мод тут же увидела перед собой его карие глаза и чуть насмешливую улыбку, передернула плечами и вошла в свою комнату.
***Ей пришлось не только переодеться, но и принять душ, потому что волосы ее были припорошены пылью, будто снегом. Высушив светлые локоны феном, Мод надела бежевое платье с широкой юбкой до колен и туфли на небольшом каблуке. Чуть подкрасила глаза и провела блеском по губам. Она была красива, а на щеках ее частенько играл румянец, но Мод понимала, что Артуру нужна была там, внизу, не непослушная девчонка в модных рваных джинсах, с растрепанными волосами, а леди Карлайл: благородная, изысканная, чопорно-шикарная. Она и так уже опростоволосилась перед мистером Трайтоном, однако Артур сам виноват – стоило позвонить и предупредить Мод, что у них будут гости.
Кинув последний взгляд на свое отражение в большом старинном зеркале, Мод недовольно поморщилась – нет, это все-таки не она, хоть и играла роль леди Карлайл уже почти месяц, пытаясь соответствовать Артуру.
Она наконец-то покинула свои комнаты и спустилась в гостиную, откуда слышались голоса. Мод отворила дверь и вошла внутрь. Сидевшие на диванах Артур и мистер Трайтон поднялись, увидев ее.
– Дорогая, позволь представить тебе мистера Дэвида Трайтона, нового управляющего Карлайл-Холлом.
Мод не сдержалась, и ее брови удивленно взлетели вверх.
– Миледи, – широко улыбнулся мистер Трайтон, – очень рад знакомству.
Он пожал протянутую ему руку, и Мод почувствовала, как тепло его ладони по кончикам пальцев перетекло к ней.
– Взаимно, – сказала Мод, внезапно почувствовав необъяснимое смущение.
Она села в кресло рядом с овальным столиком на резных ножках.
– Может быть, приказать подать чаю? – спросила Мод. – Хоть и не время…
– Нет-нет, не беспокойтесь, – сказал мистер Трайтон.
Он говорил с акцентом, по которому Мод догадалась, что он, скорее всего, из Канады.
– Я прикажу проводить вас в вашу комнату, – сказал Артур, звоня в колокольчик. – В гостевом доме давно никто не жил, поэтому вам придется подождать, пока слуги наведут там порядок.
– Главное, чтобы было где приткнуть голову, – рассмеялся мистер Трайтон. – Я ко всему привычный.
Раздался стук в дверь, и в гостиную вошел Адам, лакей, служивший в Карлайл-Холле. Мод, привыкшая к прислуге в отцовском доме, никак не могла освоиться с тем, что в Карлайл-Холле царили порядки, будто на дворе был не XXI век, а все еще XIX.
– Что ж, Трайтон, – встал Артур. – Отдохните с дороги. А ровно через час жду вас в холле, пойдем осматривать поместье.
Мистер Трайтон поблагодарил и, вежливо кивнув Мод, вышел вслед за слугой.
Не успела за ним закрыться дверь, как Артур, с укором взглянув на Мод, выговорил ей:
– Твое поведение абсолютно неприемлемо.
– Мое поведение? – нахмурилась Мод. – И что же я такого сделала?
– Весь этот переполох, что ты учинила в доме, – махнул Артур рукой в неопределенном жесте. – А как ты выглядела, когда мы приехали!
– Ну уж в этом нет моей вины, – вспылила Мод, вскочив с кресла. – Мог бы позвонить и сказать, что приедешь не один. Что вообще приедешь.
Артур глубоко вздохнул и, кажется, смягчился. Он подошел к Мод и обнял ее за талию.
– Прости, дорогая. Ты права. Просто я не ожидал, что застану свою жену за тем, что она рушит дом.
– И ничего я не рушила, – надула губы Мод. – Я очень хотела попасть в восточное крыло, а эта проклятая дверь никак не хотела открываться.
– Не выражайся, – мягко пожурил ее Артур, целуя в нос. – Леди Карлайл не пристало ругаться.
Мод чувствовала, что в груди ее поднимается волна негодования. Ей надоело играть роль, которую она с такой поспешностью примерила на себя, столь внезапно выйдя замуж за Артура. Тогда, в Портофино, он казался ей другим, ничуть не снобом, и Мод точно уж не думала, что ей придется жить, соблюдая кучу условностей, даже оставаясь с мужем наедине.
– Зачем ты привез этого мистера Трайтона? – сменила тему Мод.
Артур выпустил ее из объятий.
– Ты же знаешь, что скоро мы начнем восстанавливать Карлайл-Холл. Мне нужен человек знающий, который бы осмотрел дом, составил план того, что здесь нужно изменить, сделал смету и впоследствии следил бы за всем.
– Самому тебе будет сложно за всем уследить, – понимающе кивнула Мод.
Артур улыбнулся.
– Я разбираюсь в политике, милая, но не в реставрации старинных имений.
– А этот мистер Трайтон разбирается?
– Мне его рекомендовала графиня Пембрук. Мистер Трайтон несколько лет назад полностью восстановил их летний дом в Девоншире.
– Понятно… – протянула Мод.
– Тебе не понравился мистер Трайтон? – удивленно посмотрел на нее Артур.
– Да нет, – пожала она плечами. – Я еще не успела составить о нем мнение.
– Уверен, он хороший человек, а главное – знает свое дело. Что ж, дорогая, я приму ванну, а потом мы с мистером Трайтоном начнем осмотр
- Чиновничье болото - Олли Лукоево - Городская фантастика / Социально-психологическая / Ужасы и Мистика
- Домой приведет тебя дьявол - Габино Иглесиас - Ужасы и Мистика
- Поцелуй виконта - Маргарет Мур - Исторические любовные романы
- Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл - Татьяна Иванова - Исторические любовные романы
- Пока смерть не заберет меня - Светлана Крушина - Ужасы и Мистика
- Тайна ее сердца - Элизабет Хойт - Исторические любовные романы
- Покушение на шедевр - Дэвид Дикинсон - Исторический детектив
- Покушение на шедевр - Дэвид Дикинсон - Исторический детектив
- Покушение на шедевр - Дэвид Дикинсон - Исторический детектив
- Окно библиотеки - Маргарет Олифант - Ужасы и Мистика