Рейтинговые книги
Читем онлайн Маскарад чувств - Люси Гордон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 34

Салли переживала из-за того, что Дэмиано так мало рассказывает ей о себе, но никто не мешал ей искать о нем информацию в Интернете. На одном из сайтов она прочитала, что он владеет недвижимостью в Венеции, Риме и Милане, а также несколькими компаниями. Кроме того, там упоминалось о том, что у него есть высокопоставленные друзья-чиновники и политики, которые часто останавливаются в его отелях, приезжая в Венецию.

Как только пошли слухи о том, что он собирается снова жениться, число желающих посетить маскарад в «Палаццо Леонез» во время карнавала заметно увеличилось.

– И они все придут? – поинтересовался Марио, просматривая длинный список гостей.

– По крайней мере, они так сказали, – ответил Дэмиано.

– Тебе стоило удвоить цены на билеты. Наверное, все они хотят разузнать, кто такая Салли.

– Но им это не удастся, – сказала она. – Мой наряд не позволит им так легко угадать, кто же я на самом деле.

На этот раз она надела атласное платье бледно-желтого цвета, украшенное вышивкой ручной работы, и белую маску, полностью скрывавшую лицо, с переливающимися блестками вокруг глаз и золотыми перьями по бокам.

– Превосходный выбор, – одобрительно кивнул Марио, когда они все собрались внизу, чтобы вместе отправиться на бал. – Они вас ни за что не раскусят.

– Это значит, что в душе Салли настоящая венецианка, – сказал Дэмиано, взглянув на нее с восхищением.

Дэмиано был одет в черный бархатный камзол и панталоны. Маска телесного цвета прикрывала только верхнюю часть его лица, поэтому на первый взгляд казалось, что ее и вовсе нет.

«Если взглянуть мельком, – подумала Салли, – то создается впечатление, что видишь его настоящее лицо. Но если посмотреть внимательнее, то окажется, что оно скрывается под маской. Как это похоже на Дэмиано. Я до сих пор почти ничего о нем не знаю. Покажет ли он мне когда-нибудь свой истинный облик? И захочу ли я когда-нибудь показать ему свой?»

Марио щеголял перед ними в костюме, расшитом цветными ромбами.

– Я – Арлекин, – представился он, отвешивая им поклон. – Находчивый слуга и веселый клоун.

– А также немного дурачок, – добавил Дэмиано, посмеиваясь. – Тебе лучше держаться от него подальше, Салли. Арлекин – один из персонажей итальянских пьес, вечный озорник и проказник, которому всегда все сходит с рук. Неудивительно, что Марио выбрал этот костюм.

– И Чарли выбрал себе похожий костюм, – засмеялась Салли. – Марио сказал ему, что это отличный способ вести себя дерзко и при этом выйти сухим из воды.

– Это гнусная ложь, – тут же принялся отрицать Марио, войдя в роль. – Вы все это выдумываете. Дэмиано, эта дама бредит. Не верь ни единому ее слову.

– Только посмотрите на него. Что за дерзкий нахал, – проворчал Дэмиано.

– Стараюсь как могу. – Марио был в прекрасном настроении, и ему нравилось, что Салли благосклонно воспринимает его шутки.

Дэмиано выглянул в окно и увидел, как прибывают гости.

– Гости уже собираются, – сказал он. – Пора и нам поторопиться.

Глава 8

Когда они вошли в бальный зал, гости встретили их восторженными возгласами.

Прекрасно понимая, чего от него ожидают, Дэмиано безупречно сыграл свою роль и, взяв Салли под руку, проследовал с ней в центр комнаты и закружил партнершу в вальсе. Вся жизнь сосредоточилась для нее в этот момент в танце с этим загадочным мужчиной, который смотрел на нее улыбаясь.

– Почему ты выглядишь такой напряженной и взволнованной? – пробормотал он. – Люди подумают, что я заставляю тебя выйти за меня замуж против твоей воли.

– Тебе такое не под силу. В современном обществе такие браки уже, к счастью, невозможны.

– Но ведь у меня репутация агрессивного манипулятора. Ты сама обвинила меня в этом недавно.

– Ты действительно привык помыкать окружающими, но без агрессии. У тебя в ход идут более изощренные методы.

Они оба рассмеялись, и все вокруг любовались этой парой, которая со стороны выглядела по-настоящему счастливой.

Дэмиано прекрасно танцевал, его руки крепко, но в то же время нежно держали ее, и благодаря этому Салли двигалась еще более грациозно и уверенно, чем обычно. К сожалению, бальный этикет требовал, чтобы они уделили внимание и другим гостям. Но, танцуя с другим партнером, Салли думала лишь о Дэмиано, вспоминая прикосновения его рук.

Через некоторое время к ней подбежал Марио.

– Позвольте пригласить вас на танец, – сказал он, расшаркиваясь перед ней.

– Ах, решусь ли я на танец с таким проказником? – улыбнулась она.

– Этой ночью я буду просто вашим преданным слугой.

– Лучше будьте шутом и повеселите меня.

– Слушаюсь и повинуюсь, – согласился он, подпрыгнув при этом вверх.

Рассмеявшись, она протянула ему руку. Так же как и его брат, Марио был превосходным танцором, и в каждом его движении сквозила гибкость и напористость.

– Мне кажется, вам не стоит так крепко меня обнимать, – смущенно произнесла Салли.

– Я просто выказываю уважение своей будущей родственнице, – заявил он театрально. – Или вы хотите уличить меня в неприличном поведении?

– Нет, конечно нет. – Но его взгляд, полный страсти и неприкрытого восхищения, заставил ее остановиться. – Вам лучше отпустить меня.

– Да, вы, наверное, правы. – В его голосе звучало искреннее сожаление. – Простите, Салли. Я не хотел, чтобы все так получилось… ну, вы понимаете… мне, конечно, не стоит этого говорить, но я считаю, что моему брату несказанно повезло. Пожалуйста, не сердитесь на меня.

– Я не сержусь на вас, – заверила она его.

Для Салли внимание со стороны мужчин было настолько непривычным, что ей и в голову не пришло обидеться. Она лишь невольно подумала о том, что ее жених никогда не посмотрит на нее так.

Тем временем Дэмиано вышел на сцену и обратился к гостям с речью:

– Я благодарю всех, кто пришел сегодня на это торжественное мероприятие, устроенное в честь моей невесты. Мне очень повезло с ней, и я рад, что она готова разделить со мной будущее.

Он поднял свой бокал, и присутствующие последовали его примеру. После этого оркестр снова заиграл, приглашая всех возвратиться к вальсу. На балу присутствовали многие бизнес-партнеры Дэмиано, и они всячески старались выразить свое почтение невесте столь влиятельного человека.

– Ну, как ты справляешься? – спросил он Салли после их беседы с очередным его другом-бизнесменом.

– Вроде хорошо. Все очень добры ко мне, но мне немного душно. Я выйду подышать свежим воздухом ненадолго.

Она надеялась, что Дэмиано присоединится к ней, но кто-то окликнул его по имени, и ей пришлось пойти в сад одной. Она ловила на себе любопытные взгляды окружающих, которые не могли поверить в то, что кому-то все же удалось завоевать сердце самого неприступного мужчины в Венеции. Те же, кто опоздал к началу вечера, не знали, кто она, и с интересом рассматривали особу в белой маске.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маскарад чувств - Люси Гордон бесплатно.
Похожие на Маскарад чувств - Люси Гордон книги

Оставить комментарий