Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец Буратино тяжело вздохнул и встал:
— Ситуация неприятная, — сказал он.
— Пока что мы в плюсе, — отвечал ему Швейман.
— Если теряем ещё одного клиента — всё. Лавочку можно закрывать.
— Чтобы не потерять, давайте, синьор Буратино, снизим цену.
— До каких пределов? — устало спросил Пиноккио.
— Вплоть до себестоимости, нам главное продержаться месяц — другой, пока не найдём новых клиентов.
— Хорошо, но пока цену снижать не будем, это крайняя мера, а вот объём сократим, скоро уже складывать некуда будет.
На этом они и закончили этот разговор, и Буратино пошёл к Рокко и нашёл его на привычном месте, в теньке за сараем.
— Валяемся? — спросил Пиноккио у приятеля.
— А чего? — лениво ответил Чеснок.
— Хватит, Рокко, валяться, дела хреновые. Нужна твоя помощь.
— Что случилось? — Чеснок насторожился, сел и поправил картуз.
— Мы рушимся, от нас уходят клиенты, а почему уходят, мы не знаем. Вот иди и выясни, почему они от нас уходят. И главное, постарайся восстановить потерянные связи, нам нужны эти клиенты.
— Вот ещё, я что барыга, что ли, буду там с трактирщиками торговаться, связи восстанавливать какие-то.
— А кто будет? — вдруг жёстко спросил Пиноккио. — Я или братцы? Или, может, ещё кто, потому как сиятельному князю Рокко Чесноку западло с барыгами деловые разговоры вести. Так, что ли?
— Да ладно, — примирительно сказал Рокко. — Чего ты взорвался-то. Пойду. Не знаю, налажу ли связи, но выяснить всё выясню. Возьму с собой Джеронимо.
— Нет, — сухо сказал Буратино, — возьмёшь с собой Луку. Там не костоломы нужны, а люди пронырливые. Он и подслушать может, и проследить в случае нужды. И ты веди себя прилично, никаких бандитских заморочек без надобности. Всё чинно и культурно.
— А если трактирщик какой завыпендривается и не захочет нам ничего говорить?
— Стерпишь, смолчишь, а вечером пойдёшь к нему с братцами и поговоришь по душам. Главное — выяснить, почему они от нашей продукции отказываются.
— Известно почему, потому как барыги, а барыги ищут, где подешевле.
Им предложили пойло подешевле, вот они и отказались.
— Чушь, никто не может предлагать дешевле, чем предлагаем мы, — и вдруг Буратино замолчал под впечатлением посетившей его мысли и продолжил задумчиво, — впрочем, может быть, может быть, да, может, кто-то и сливает товар за бесценок, чтобы нас пустить по миру.
— А зачем? — удивился Чеснок.
— Конкуренция, — сказал Буратино, — и твоя задача, Рокко, как начальника охраны, охранять наш бизнес.
— Понял. Куда идти?
— Вот, — Буратино протянул приятелю бумажку, — вот эти двое, что подчёркнуты. Эти уже отказались, а по этим пройдитесь и поспрашивайте, никто ничего им не предлагал?
— Ладно, — сказал Чеснок и встал окончательно, — всё сделаем. Он нашёл Луку, и они ушли.
А когда солнце уже готово было нырнуть в море, появился Пепе Альварес со своим баркасом и озабоченностью на лице.
— Ну что, — спросил Буратино, ещё один отказ?
— Да, — сказал старый контрабандист, удивлённо глядя на пацана, — а откуда ты знаешь? Кто-нибудь тебе уже сказал?
— Да нет, это просто на твоей физиономии написано. Ладно, говори, что знаешь, Пепе.
— Дела странные, — сказал Альварес, — кто-то начал отбивать клиентов.
— Это и так понятно, давай дальше.
— Весь фокус в том, что клиентов отбивают не только у нас.
— Вот как? Это уже любопытно.
— Да, не только у нас, я сегодня говорил с Филлипе Брусарди, он сказал, что будет переходить на табак и мануфактуру, так как у него уже никто не покупает выпивку. Он же мне сказал, что уже многие ребята так поступили.
— Да, — сказал Буратино задумчиво, — а вот мы не можем перейти на табак и мануфактуру. Нам придётся бороться.
— Кое-какое время мы сможем продержаться, — произнёс Пепе, — у нас будут брать товар Антонио Траппа и Антонио Басалорди. Это мои старые хорошие друзья.
— Личные связи много стоят, — сказал Буратино, — но из одиннадцати наших клиентов у нас останется всего два. Этого мало. Ты, Пепе, выясни, кто сбивает цены на товар. Это важный вопрос.
— Хорошо, — пообещал Альварес.
А в это время Лука и Рокко зашли в один из самых грязных кабачков порта. Мух здесь было видимо-невидимо, посетителей тоже. В основном бродяги моря, портовые докеры и всякое жульё. В помещении стоял смрад, который производился наигрязнейшим поваром города. А также жиром в жаровне, которые не менялся уже, наверное, месяц и был цвета хорошей нефти. Хозяин, наглый на вид пузан с головой, повязанной тряпкой, бросил беглый взгляд на вошедших ребят и затем, подозвав официанта, шепнул ему что-то. Официант тут же скрылся в подсобном помещении.
— У тебя швайка при себе? — морщась от вони, спросил Чеснок у приятеля.
— Конечно, — ответил Лука, тоже морщась, — а что?
— Паршивое местечко, — отвечал Рокко, — а я обрез забыл.
— Да, — согласился Крючок, — место дрянь и люди на людей не похожи.
— Какие люди! — вдруг громко крикнул кто-то. — Неужто сам Рокко Чеснок к нам пожаловал.
Ребята поглядели на кричащего и сразу оба узнали его. Это был небезызвестный Диего Блацо по кличке Фиксатый. Диего улыбался ребятам, как старым знакомым, впрочем, они и вправду были давно знакомы.
Фиксатый подошёл к пацанам и, сверкая даже в смрадном воздухе этого кабака своим золотым зубом, протянул руку:
— Здравствуй, Рокко, давно не виделись, ты, я слышал, стал крупным человеком в бригаде Носатого Буратино. Много шума вы наделали, ребята, за последнее время.
— Стараемся, — скромно сказал Чеснок.
— И ты, Лука, — Диего поздоровался и с Крючком, — ты тоже хорош. А совсем недавно вы воровали дыни на рынке да вешали кошек. А сейчас гляжу на вас и восхищаюсь, — он подмигнул пацанам. — Признавайтесь, девки, наверное, сохнут по таким красавцам? А?
Фиксатый весело засмеялся.
— Да брось, Диего, — немного сконфузился Чеснок, — что ты из нас, в самом деле, рисуешь?
— Не скромничайте, ребятки, не скромничайте, — он взял пацанов под руки, повёл их к подсобке, — а ведь я вас помню ещё сопливыми, чумазыми. Как летит время, как летит время. Пойдём-ка выпьем за встречу. Хозяин! Самого лучшего рома для наших уважаемых гостей.
Они втроём уселись в небольшой, на удивление чистой и даже свежей комнатушке, куда им тотчас была доставлена бутылка отличного ямайского рома и много мясных закусок явно неплохого качества.
— За встречу, — поднял бокал Фиксатый, и они выпили. — Кстати, ребятки, если не секрет, конечно, а что вы делаете в такой отвратной дыре, как эта? Судя по вашему
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Башмаки на флагах. Том 4. Элеонора Августа фон Эшбахт - Борис Вячеславович Конофальский - Историческая проза / Фэнтези
- Плохая война - Борис Вячеславович Конофальский - Героическая фантастика / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Вассал и господин - Борис Вячеславович Конофальский - Исторические приключения / Периодические издания / Ужасы и Мистика
- Башмаки на флагах. Том 1. Бригитт - Борис Вячеславович Конофальский - Историческая проза / Фэнтези
- Башмаки на флагах. Том 2. Агнес - Борис Вячеславович Конофальский - Историческая проза / Фэнтези
- Инквизитор. Книга 13. Божьим промыслом. Принцессы и замки - Борис Вячеславович Конофальский - Историческая проза / Мистика / Фэнтези
- Рыцарь-разбойник - Борис Вячеславович Конофальский - Героическая фантастика / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Линкор 'Альбион' - Борис Вячеславович Конофальский - Периодические издания / Стимпанк
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения