Рейтинговые книги
Читем онлайн Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) - Антология

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 47

– А откуда вы знаете друг друга? – спросил Джон, наливая себе чаю.

Люди в определенных кругах довольно хорошо знали Холмса, но между гостем и Шерлоком, казалось, было нечто большее, чем поверхностное знакомство. Джону не хотелось называть это дружбой, но и чужими этих двоих назвать было нельзя.

На губах гостя мелькнула легкая улыбка, и в голубых глазах появилось выражение, будто он предался воспоминаниям. Он сделал вдох, чтобы ответить, но помедлил, перед тем как заговорить. Казалось, Майкл прикидывал, как много Шерлок мог рассказать своему другу и желал ли он, чтобы ему было известно больше о том, что их связывало.

Шерлок не издал ни звука, и только тогда объяснения взял на себя Майкл.

– Когда-то мы с Шерлоком вместе работали, теперь кажется, что это было в прошлой жизни. Так вышло, что мы разошлись во взглядах на некоторые вопросы и пошли по разным дорогам. – Последняя фраза прозвучала так, будто она не была закончена.

– И вы стали адвокатом, а Шерлок – детективом, – улыбнулся Джон, неожиданно ощутив, как в комнате повисло напряжение, и изо всех сил стараясь его разрядить. – Не такие уж и разные пути. Вы оба следите за исполнением закона.

– Это правда, – согласился Майкл.

– Так чем я могу быть тебе полезен, Майкл? – вмешался Шерлок. – Ты бы не пришел сюда из-за пустяка.

– Как всегда, берешь быка за рога, – усмехнулся Майкл, затем откашлялся и перешел к своему делу. – У одного из наших крупных клиентов, Джона Гарридеба, возникла проблема, справиться с которой мог бы человек твоих способностей.

У мистера Гарридеба есть два брата: Говард, выступающий в роли его делового партнера, и Нэйтан, который от них обоих отстранился. Я не знаю подробностей, но когда умер их отец, Александр, он оставил все свое состояние, включая Гарридеб-холл, сыновьям, поделив его на равные доли. Содержание такого дома, как вы понимаете, весьма дорогостояще, и вот появляется один человек, магнат из Канзаса, который выражает желание его купить. Поскольку ни один из братьев не живет в фамильном гнезде, никто не возражает против его продажи. Дело встало только из-за отсутствия согласия со стороны Нэйтана, который, дав его у нотариуса, сможет получить свой процент от наследства, как только сделка будет оформлена. Но братья не могут его найти, почему, собственно, я и обратился к тебе.

Глаза Холмса сузились.

– То есть ты желаешь, чтобы я разыскал пропавшего человека для того, чтобы способствовать проведению сделки по продаже имущества Гарридебов? – уточнил он.

– Именно так, – подтвердил Майкл. – Мне казалось, что ты теперь занимаешься именно такими вещами.

– Помимо прочих, да, – сказал Холмс. – Я возьмусь за это дело. Если он жив, я разыщу его и нанесу ему визит от вашего имени. Однако не стану обещать, что сообщу тебе, где он находится, если после того, как я назову ему причину, по которой его разыскивают, он по-прежнему не захочет рассекретить место своего пребывания.

Майкл кивнул, соглашаясь с условиями.

– Вполне справедливо. Лично я считаю, что он будет более чем счастлив узнать, что может стать весьма богатым человеком. Выставленная на продажу собственность имеет довольно высокую цену – пятнадцать миллионов фунтов.

Джон не удивился тому, как быстро Холмcу удалось разыскать пропавшего Гарридеба, и на следующий день они поймали кэб и направились через весь город в новый район с доходными домами. Джон обратил внимание на то, что имя Гарридеба не значилось на табличке с именами постоянных жильцов. Холмс объяснил, что Нэйтан уже некоторое время жил под чужим именем, а теперь даже перестал выходить из квартиры. Его сочли бы мертвым, если бы соседи не заметили, что к нему на дом по-прежнему приносят продукты. Дальнейшее расследование показало, что Нэйтан страдал агорафобией и боялся выйти за порог.

Гарридеб явно ожидал их визита, и после принятых формальностей Шерлок передал ему свой разговор с Майклом Мессенджером касательно продажи Гарридеб-холла.

Нэйтан сначала обрадовался, но, как только понял, что для подписания согласия и вступления в права на наследство ему придется покинуть квартиру, его энтузиазм улетучился.

– Но я же не могу выйти из квартиры, – запротестовал он.

– Я понимаю, что из-за вашего состояния вам будет сложно это сделать, но уверяю вас, там, за порогом, нет ничего, что могло бы причинить вам вред, – мягко сказал Шерлок и сжал плечо Нэйтана.

Тот тут же расслабился, и Джон задался вопросом, не воздействовал ли Холмс на одну из чувствительных точек тела, о которых узнал во время изучения боевых искусств.

– Расскажите, что произошло в последний раз, когда вы выходили из квартиры. Что вы сделали из того, что не должны были делать, и что вы видели из того, что видеть не хотели?

Потрясенный Нэйтан смотрел на Холмса с открытым ртом. Его напугала точность догадки. Он замолчал, взвешивая в уме возможные варианты, затем внезапно сделал движение, словно собираясь броситься на Холмса. Джон отреагировал быстрее, чем успел об этом подумать. Он приоткрыл кобуру с пистолетом так, чтобы она была видна, и предупредил:

– Я бы не стал этого делать на вашем месте. Мы просто хотим помочь, и скорее всего поможем, только для начала вы должны ответить на вопросы мистера Холмса.

– Я… я… – начал заикаться Нэйтан. – Это все лишь для того, чтобы немного заработать! – наконец заторопился с объяснениями он. – Я не хотел, чтобы кто-нибудь пострадал, но его все равно застрелили! Прямо перед моим носом, и я запаниковал. Я держал мешок с наличными и просто сбежал. Они не знают, где я живу, мы встречались только в людных местах, и я никогда не называл им своего настоящего имени. И теперь я не смею высунуть отсюда нос. Деньги по-прежнему у меня, я не потратил из них ни пенни, все так и лежит в мешке, боже упаси! Это не все, часть была у них, но здесь у меня явно больше, чем мне причитается. И я знаю, что они захотят получить их обратно. С такими, как они, шутки плохи, охранник убедился в этом на своей шкуре, а мне совсем не хочется, чтобы со мной приключилось то же самое.

Шерлок помолчал, затем протянул руку и снова сжал плечо Нэйтана.

– Вот что вы сделаете, – тихо произнес он. – Вы сейчас свяжетесь со своими братьями и предложите им встретиться завтра вечером в ближайшем пабе. Затем вы расскажете мне все, что знаете о тех людях, с которыми связались, и дадите мне ключи от этой квартиры, чтобы мы с Джоном могли попасть сюда, пока вы будете на встрече.

Холмс и Уотсон вышли от Гарридеба после того, как тот согласился выполнить рекомендации сыщика. Сидя в такси, Джон никак не мог справиться с чувством, что он ничего не понимает в происходящем, – так бывало с ним всякий раз, когда он участвовал в расследованиях вместе с Холмсом.

– Выходит, Гарридебы, которые разыскивают, по словам Майкла, своего младшего брата, ему не братья, а преступники, убившие охранника? – спросил Уотсон.

– О, нет, они на самом деле его братья, которым перепадет немалое наследство после продажи фамильного особняка.

– Забавно, что он оказался в подобной ситуации. Ведь если бы он еще немного потерпел, то и так стал бы богачом. Выходит, старый приятель Майкл нанял нас для этого дела по чистой случайности?

Холмс недобро усмехнулся:

– Случайностей не бывает, Джон.

На следующий вечер они вернулись в квартиру Гарридеба. Они видели, как Нэйтан выполнил указания Холмса и отправился в паб, находившийся прямо на углу. Джон был поражен тем, с какой легкостью молодому человеку удалось это сделать после столь долгого затворничества. Он слышал о случаях агорафобии, когда пациентам требовались многие годы, чтобы решиться на один шаг, а здесь всего несколько слов Холмса практически исцелили этого парня.

Войдя в квартиру, они стали ждать взломщиков. Уотсон не имел ни малейшего представления, почему Холмс решил, что квартиру будут взламывать, и именно в этот вечер, но все произошло в точности так, как он предсказывал. После короткой схватки Шерлок побежал за одним взломщиком, а Джон – за вторым.

Джон преследовал грабителя по лестнице здания до пожарного выхода и выбежал на крышу. Только там он осознал свою ошибку, но было поздно.

Крыша сначала показалась пустынной, и Джон начал лихорадочно оглядываться в поисках пути для бегства, и в тот момент почувствовал, как холодное металлическое дуло прижимается к его затылку.

– Повернись, медленно, – приказал рыжеволосый грабитель.

Джон повиновался.

– Бросай оружие, руки вверх, так, чтобы я их видел.

Джон выполнил приказание и пятился до тех пор, пока не уперся в бордюр на краю крыши и не сделал инстинктивно шага вперед.

– Стой где стоишь, – предупредил человек с пистолетом. – Где деньги?

– Не знаю, – ответил Джон.

– Какая жалость. До земли чертовски далеко. Надеюсь, ты умеешь летать.

– Честное слово, я не знаю, где они! – повторил Джон, и в его голосе зазвучала паника.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 47
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) - Антология бесплатно.
Похожие на Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) - Антология книги

Оставить комментарий