Рейтинговые книги
Читем онлайн Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) - Антология

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 47

– Вы серьезно? Вы действительно считаете, что Эйдан убил свою жену?

– Я не думаю, я это знаю. Что-то здесь не так. – Он вскочил и подошел к окну, глядя на улицу с задумчивым выражением. – Откуда нам начинать поиски? – произнес он вполголоса.

В это время Джон уже сел за ноутбук, чтобы посмотреть, что Интернет мог сказать об Эйдане Кроули. Больше всего информации предлагали сайты-сплетники, смакующие его связь к Кэролин Кули. Они пестрели фотографиями, которые делали предположения вполне правдоподобными: то Эйдан втирает крем от загара в спину Кэролин, то они сливаются в страстных объятиях на заднем сиденье такси, то вместе выходят из отеля.

– Похоже, у бедной Мелани были все основания для ревности, – пробормотал Джон. – Каков негодяй!

– Прошу прощения, джентльмены, – миссис Хадсон постучала в открытую дверь. – Мне неловко вас беспокоить, но у вас еще один посетитель, Люси Беннет. – И с этими словами она пригласила в гостиную приятную даму примерно одного с ними возраста.

Джон поспешно поднялся навстречу, чтобы приветствовать ее.

– Я Джон Уотсон, а вон тот человек, который не обращает на нас внимания, – Шерлок Холмс. Чем мы можем быть вам полезны?

– Рада знакомству с вами, Джон. Вам это может показаться странным, но я пришла сюда из-за Мелани Кроули.

Этого заявления оказалось достаточно, чтобы отвлечь Холмса от окна.

– Вы знаете, где находится Мелани Кроули? – спросил он.

– Возможно, – ответила Люси.

– Возможно? Вы можете либо знать об этом, либо не знать. Если вы собрались напрасно тратить мое время, прошу вас, уходите.

– Все не так просто. Как я уже сказала, возможно, мне известно, где она находится. Но вам придется проявить в этом вопросе некоторую гибкость.

– Я всегда гибок, – заносчиво произнес Холмс.

– Прошу вас, Люси, расскажите нам, что вы знаете, – счел за благо вмешаться Джон.

– Хорошо. Вчера вечером я смотрела новости и увидела репортаж о Мелани. По телевизору показали ее фотографию, и по непонятной мне причине я никак не могла выбросить ее из головы. Мне постоянно приходило на ум слово «Андершо», хотя я не имела ни малейшего представления о том, что это такое. В тот момент я не обратила на это внимания, но, когда попыталась уснуть, я кое-что увидела. – Она замолчала, будто не была уверена, стоило ей продолжать или нет.

Джон, кожей ощущая скептический настрой Шерлока, выразительно посмотрел на друга, призывая его к молчанию.

– Продолжайте, Люси. Что именно вы увидели? – мягко спросил он ее.

– Это место находится где-то за городом. Все выглядело так, будто я лежала под деревом и смотрела вверх. Я видела небо сквозь ветви и листья, а чуть дальше виднелось что-то похожее на башню. Такую старую, покосившуюся башню. Я не знаю, где это, но образ был таким четким, словно на фотографии. И все это время у меня в голове звучало слово «Андершо». На следующее утро я посмотрела, что такое «Андершо», в Интернете. Оказывается, так называется дом, который некогда принадлежал одному известному писателю. Он находится за пределами города. Сейчас он заброшен, и туда редко кто заходит.

– То есть вы хотите сказать, что Мелани похоронена где-то в том месте, которое вам было явлено в видении? – осведомился Холмс.

Люси посмотрела на него, вздернув подбородок.

– Я не просто хочу об этом сказать. Я знаю, что она там, – ответила она.

– Где я мог слышать подобное утверждение раньше? – пробормотал Джон.

Холмс рассмеялся:

– Так вы одна из ясновидящих? Какая прелесть!

– Я не ясновидящая! – голос Люси стал холоднее стали. – Я не понимаю, откуда я знаю некоторые вещи, но я их просто знаю. Я никому о них не рассказывала, потому что подозревала, что на мои слова отреагируют именно таким образом. И вопреки моим убеждениям, я все же решила рассказать о своем видении вам, и то только потому, что Эйдан Кроули объявил, что обратится к вам за помощью в поисках.

– И вы решили, что я поеду неизвестно куда, к каким-то руинам, ведомый одной лишь силой вашего воображения? – Шерлок теперь в открытую смеялся над ней.

– Вот вам и обещанная гибкость, – произнесла Люси, поднимаясь на ноги. – Ну что же, я сказала вам то, что должна была сказать, а дальше уже делайте с этим что хотите. Оставлю вас искать весомые зацепки, чтобы обосновывать на них научно доказуемые теории. Кстати, как, много уже нашли?

– Люси… – Джон встрял в разговор, пока Шерлок не ответил на колкость, но она лишь покачала головой.

– Не стоит беспокоиться. Я найду дорогу к двери. – С этими словами она пошла к выходу, но на полпути вернулась обратно. – Да, кстати, Андершо расположен неподалеку от деревни, где выросла Мелани. Это я уже прочитала в Интернете, чтобы вы не подумали, что мне это тоже приснилось. – После этих слов она окончательно повернулась и пошла к лестнице, но Шерлок ее догнал.

– Откуда мне знать, что вы это не придумали? – спросил он ее.

Она спокойно ответила на его взгляд:

– Откуда вам знать, вдруг я говорю правду?

Если дорога, ведущая к Андершо, отражала состояние, в котором находился дом, то дело было плохо. Ямы и сучья сделали проезд по ней почти невозможным, и Джону потребовалось все его мастерство, чтобы проложить по ней путь. Все пассажиры с облегчением восприняли окончание поездки.

– Как жаль, что здесь все рушится, – тихо сказала Люси, глядя на осыпающиеся стены. – Этот дом раньше был очень красивым.

Она стала рассматривать деревья, окружавшие дом, пока одно из них не привлекло ее внимание. Она долго и пристально смотрела на него, прежде чем решилась подойти. Холмс и Уотсон шли за ней на некотором удалении. Поравнявшись с ней, они заметили, что она смотрит на видневшуюся неподалеку обветшалую башню.

– Вот, – сказала она. – Это здесь. Она здесь.

Джон и Шерлок осмотрели землю под деревом. Они знали, что именно им следует искать, поэтому им было несложно разглядеть явную возвышенность, покрытую травой, отличавшейся по цвету от росшей неподалеку. Они переглянулись, и Джон достал телефон и позвонил Лестрейду.

Джону не хотелось, чтобы Люси видела, как криминалисты эксгумируют тело, лежащее в импровизированной могиле, поэтому он оставил Шерлока с Лестрейдом и его помощниками, а сам отвез ее в соседнюю деревушку, в паб, где они сняли комнаты для ночевки. Джон разыскал уютный столик возле камина и заказал бокал вина для Люси и пиво для себя. Сделав заказ, он сел за стол и посмотрел на нее.

– Как вы? – спросил он.

– В порядке, – ответила она со слабой улыбкой и пригубила вино. Затем посмотрела на него. – А вы?

Джон ответил такой же улыбкой:

– Я… немного смущен, признаюсь. Шерлок может посмотреть на человека и за минуту сказать о нем все, что только можно о нем узнать, но он делает это на основании наблюдений, подмечая детали и анализируя. Но здесь дело обстоит совсем иначе. Вам правда приснилось именно это место?

– Да, именно это место, – подтвердила она. – Не волнуйтесь, подобные вещи происходят совсем не часто. И я впервые вижу что-то, имеющее отношение к пропавшему человеку. Я это имела в виду, когда говорила, что я не экстрасенс. Я не могу делать этого по заказу. Иногда я просто знаю о чем-то, иначе мне это не объяснить.

Джон кивнул. Он видел по ее лицу, как она напряжена, поэтому решил сменить тему и поговорить о чем-нибудь приятном, и вскоре они так увлеклись беседой, что забыли о времени, пока к ним за столик не подсел Шерлок.

– Они нашли тело, – начал он. – Им понадобится произвести анализ ДНК, чтобы получить окончательное подтверждение, но на теле был медальон с надписью «Мелани от Эйдана». – Он взглянул на Люси и отвел глаза.

Джон видел, что его друг пребывает в том же, если не в большем смятении, в котором не так давно был он сам. Холмс не доверял ничему, что нельзя было проверить, измерить или доказать. Даже творя настоящие чудеса с применением дедуктивного метода, он всегда подкреплял свои теории уликами. Ему было очень сложно принять тот факт, что к могиле Мелани его привели видение и интуиция.

– Да, и Лестрейд хотел знать, что мы там делали, – продолжил Холмс. – Я сказал ему, что Люси ваша пассия, Уотсон, и вы приехали сюда, чтобы отдохнуть на природе.

– А вы, значит, присоединились к нам по чистой случайности? – не веря своим ушам, спросил Джон.

– Но Лестрейд же не усмотрел в этом ничего предосудительного!

– Конечно, с чего бы ему это делать, – пробормотал Уотсон. – Надеюсь, вы не против, Люси.

– Нет, если вас самого это не смущает, – ответила она с улыбкой.

– Я сказал инспектору, что мы поехали взглянуть на Андершо, – сказал Холмс, – и наткнулись на могилу, просто прогуливаясь по окрестностям.

– Прекрасная идея, мистер Холмс. Если инспектор хоть немного похож на вас, моей истории он бы не поверил, – сказала Люси.

– Не поверил бы. Мало того, он забрал бы вас в участок для допроса.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 47
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) - Антология бесплатно.
Похожие на Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) - Антология книги

Оставить комментарий