Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Соррини (с улыбкой)
Скажи мне, что такое!
(Насмешливо)
Скажи мне… если только можно!..
Фернандо (вынимая косу Эмилии)
Ты видишь этот черный пук волос!Пускай они сгорят со мной. СегодняЯ их отрезал с головы ее!
(указывая на тело Эмилии.)
Пред смертью не снимайте их с меня;Они вам не мешают.
Соррини
Нет, нельзя!Никак нельзя.
Фернандо
Последняя мольба!
(Скрежещет зубами.)
Поверь мне, эти волосы никакТебе не помешают слышать крикиМои, которые железо пыткиИсторгнет!..
Соррини
Нет! никак нельзя!..Их вид твои страданья облегчит,Но этого не хочет суд.
Фернандо
Соррини!Ты хочешь…
Соррини
Я хочу, чтоб ты повиновался!Служители! еретика схватитеСейчас, и волосы из рук егоНечистых вырвите. Канатами свяжитеПреступника! — Он слышал приговор,И глупо мешкать…
(В сторону)
ты заплотишь мне;Узнаешь, что Соррини мстить не хужеТебя умеет: впрочем мы виновны оба, —А кто взял верх, тому и слава!
(В это время все приближились к Фернандо. Но он отталкивает одного ближайшего, бросается на Соррини и ранит его в руку.)
Фернандо
Издохни!
Соррини (который упал от удара, встает)
Помогите!
Фернандо (тихо и мрачно)
Жив!
Соррини
Я жив,Чтоб насладиться муками твоими!
Доминиканец
Перевяжите руку!
(Перевязывает.)
Фернандо
Ныне вижу,Что не исполнил ты свое предназначеньеИ меру всех твоих злодейств. ТворецСвидетель мне: хотел очистить землю яОт зверя этого… железо обмануло…И он живет…презренный человек!Он отвратительнее для меня,Чем все орудья пытки.
(Бросает кинжал на землю.)
Прочь, неверныйМеталл! ты мне служил как люди:Помог убить невинность, притупилсяО грудь злодея,
(топчет)
прочь, изменник!
(Видя, что кинжал не в руках его, бросаются все на него, схватывают и связывают руки.)
Доминиканец
Теперь он безопасен нам! схватите,Свяжите!
Соррини
Как мы мешкаем! — о! сердцеМое трепещет, хочет увидатьОгонь, где этот еретик погибнет!Во имя бога! дети! ну, ступайте!
Начальник
Чтоб он не вырвался! держите крепче!..
Фернандо
Не бойтесь! я не стану вырываться.
(Насмешливо)
Кто отослать хотел на небесаТакого ангела,
(показывая на Сорриния)
заслуживает тотУжаснейшую казнь!..
Моисей (за дверью)
Впустите! поскорее!
(Вбегает в отчаяньи.)
Мой сын! Фернандо! где он? где он? где он?Фернандо, ты мой сын! недавно яУзнал. Раввин мне объявил. — Что сделал ты?Нашел! — и вновь теряю навсегда!Мой сын! мой сын! о небо!
Фернандо (вздрагивает)
Я твой сын!
(Молчание.)
Старик… неправда! говори: неправда!Что пользы мне найти отца в подобный час?Старик… ты обманулся! я не сын твой,Никто не требуй больше от меня любви.
Моисей
Нет! я тебя спасу!
(Бросается к ногам Соррини.)
О! Господин!..Я сожаленья не прошу — у христиан,Я знаю, господин, оно проступок!Но вся моя казна твоя!
(Обнимает колена.)
Вот здесь червонцы!..
(Вынимает мешок.)
Спаси его! позволь ему бежать!Он сын мой!.. за него я всё отдам.
Фернандо
Встань! встань! не унижай себя пред ним,Будь горд, как я, — иль ты не мой отец!Встань! — и учися ненавидеть презирая.
Моисей (на коленях)
Возьми мое богатство, всё! — оноПеред тобой… я дочь еще имею!..
Фернандо
Старик, молчи! — когда б я не был связан,Я б рот тебе зажал…
Моисей
Помилуй!..
(Обнимает колена.)
Соррини
Нет!
Моисей
На казнь?..
Соррини
Ну что ж?
Начальник (одному из служителей)
Иди вперед.
Фернандо (к Моисею и Эмилии)
Прощайте!
(Его уводят.)
Соррини (Моисею)
Ну, что ты?
Моисей
Увели! — нельзя ль помочь!
Соррини (берет мешок с деньгами)
Попробую! все средства не исчезли!В суде имею я довольно власти.Да ты еврей — ага!.. зачем ты здесь?О погоди! — я и с тобою справлюсь.
(Уходит смеясь.)
Моисей
Ушел! — и деньги взял, и сына взял,Оставил с мрачною угрозой!.. о творец!О бог Ерусалима! — я терпел —Но я отец! — Дочь лишена рассудка,Сын на краю позорныя могилы,Имение потеряно… о боже! боже!Нет! Аврааму* было легче самомуНа Исаака* нож поднять… чем мне!..Рвись сердце! рвись! прошу тебя — и выДолой густые волосы, чтоб громНебес разил открытое чело!
(Рвет волосы.)
Сын! дочь! имение! червонцы!Всё, всё!..
(ломая руки)
потеряно навек!
(Входят два человека с носилками.)
О горе! горе мне! о горе! горе!
(Жид убегает.)
(Два человека с удивлением глядят.)
1-й гробовщик
Везде одно отчаянье да казни;Конечно этот человек не малоИмел несчастья.
(Показывая на дверь, куда ушел Моисей.)
2-й гробовщик
Да! как волосы он рвал!
1-й гробовщик
Он жид, однако ж я его жалею!..
2-й гробовщик
Приметил ли, когда нас посылалДон Алварец за телом дочери,Как он едва держался на ногах,И крупная слеза катилась по щеке?
1-й гробовщик
Да, это приключенье занимаетВесь город!
2-й гробовщик (с помощию другого кладет на носилки тело Эмилии)
Мир душе твоей, девица!..
1-й гробовщик
Ей пышные готовят похороны,Я слышал.
2-й гробовщик
Вот чего не понимаю!Не всё ль равно усопшему, в парчеИли в холсте он будет съеден червем?..
1-й гробовщик
- Опера нищего - Джон Гей - Драматургия
- Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник) - Денис Фонвизин - Драматургия
- Театр Клары Гасуль - Проспер Мериме - Драматургия
- Собрание сочинений в десяти томах. Том четвертый. Драмы в прозе - Иоганн Гете - Драматургия
- Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия - Иван Крылов - Драматургия
- Местоположение, или Новый разговор Разочарованного со своим Ба - Константин Маркович Поповский - Драматургия / Прочая религиозная литература / Ужасы и Мистика
- Основы драматургии - Валентин Красногоров - Драматургия / Воспитание детей, педагогика
- Маскарад (ранняя редакция) - Михаил Лермонтов - Драматургия
- Драмы и комедии - Афанасий Салынский - Драматургия
- Черное счастье - Александр Юрьевич Жуков - Боевая фантастика / Драматургия / Любовно-фантастические романы