Рейтинговые книги
Читем онлайн Victory значит победа - Tora-san

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 232

— А как?

Я опять поднесла руку ко рту, но не с целью согреть, а от волнения вцепиться зубами в ноготь большого пальца, чего раньше за собой не замечала.

— Ты сказала, что он не может быть Пожирателем смерти, да еще с такой категоричностью. Согласись, довольно подозрительно слышать подобное об абсолютно незнакомом человеке. Ты же не могла быть уверена, что он маггл…

— А если я не хочу об этом говорить? — Я с силой дернула за ноготь и чуть не оторвала его. С досадой посмотрела на него, словно это он был во всем виноват, и оставила руку в покое. — Я замерзла. Пойдем в замок.

Он не двинулся с места. Тогда я, пряча глаза, обошла Сириуса.

— Этот твой ответ надо понимать как положительный? — через пару секунд донеслось мне в спину.

Если он и так обо всем догадался, зачем допрашивать меня?

— Ты знакома с ним!

Я двигалась вперед с упорством танка и, пока не уперлась в каменные ступени, ни разу не остановилась. Потом все же оглянулась. Отсюда Сириуса видно не было.

«Зачем скрывать то, что и так очевидно? — с привычным ехидством вмешался давно молчавший мой внутренний голос. — Надеешься, что пройдет какое-то время, и он позабудет об этом разговоре? Зря…»

Конечно, не следовало бы убегать от Сириуса, но всякое упоминание об Алексе словно царапало меня изнутри, не принося ни малейшего облегчения.

Я в нерешительности постояла, обозревая двор, заполненный учениками всех возрастов. В замок мне не особо хотелось, я немного преувеличила, сказав, что замерзла. Надо же было как-то избежать расспросов Сириуса. Поэтому в качестве компромисса я направилась к свободной скамье в углу двора, скрытом от ветра.

Однако холодная каменная скамья не располагала к долгому рассиживанию, и где-то через пять минут я ерзала на ней, поплотнее закутываясь в мантию. Под ней послышался легкий металлический звук. Недоумение мое прошло, когда обнаружился источник. Это была длинная цепочка хроноворота, висевшего почему-то поверх свитера. Вроде бы должен быть под ним.

Поколебавшись, я осторожно взяла хроноворот за круглый серебряный корпус и приблизила к глазам. И уже в который раз подумала о том, знает ли Волдеморт, какую ошибку он совершил, послав в меня то заклятие? Мог ли предвидеть, во что оно выльется?

Конечно же нет. Он и понятия не имеет о хроновороте, иначе… Иначе — что?

Иначе давным — давно попытался бы каким — нибудь изощренным способом добраться до всех нас.

По моей коже прошелся мороз, не имевший отношения к зимнему, и заставил зашевелиться волосы на затылке.

Да нет, не может этого быть! Если бы Волдеморту и было бы известно о хроновороте, разузнать, в каком мы именно времени он физически не мог!

— Очень интересно… — раздался позади негромкий голос настолько неожиданно, что я фактически подпрыгнула на скамье.

Погруженная в свои горькие раздумья, я позабыла обо всем на свете, за что и поплатилась. Хроноворот лежал у меня в ладони, открытый для чужих глаз. Я торопливо сомкнула пальцы, пряча его, и только потом опасливо обернулась.

Стоя в считанных сантиметрах от скамьи, чуть левее от толстого бука, раскинувшего в серое небо голые ветви, на меня смотрел Регулус Блэк.

— Что, простите? — машинально переспросила я, лихорадочно соображая, успел ли парень увидеть хроноворот?

Лицо у Регулуса было, как мне показалось, слегка насмешливым и одновременно взволнованным. С полминуты он лишь сверлил меня настороженным взглядом, затем, когда я начала сомневаться в том, не послышались ли мне его слова, повторил:

— Я говорю: очень интересно.

Стиснутый в ладони хроноворот холодил мою кожу, и я отвернулась от брата Сириуса, стараясь как можно незаметнее засунуть цепочку под мантию.

— Что именно кажется вам интересным?

— Ну, вообще много чего есть интересного, — туманно отозвался Регулус. Он не собирался уходить сию же минуту, и я задалась вопросом, что ему понадобилось от меня. Напустив на себя скучающий вид, я напряженно смотрела вдаль и искала взглядом Гарри или Сириуса. — Но в данном случае мне жутко любопытно, откуда у вас этот хроноворот?

Черт, он все-таки его увидел! Какую же я оплошность допустила, выставив его на всеобщее обозрение… Что теперь делать?

— Какой еще хроноворот? — небрежно — удивленным тоном спросила я, решив до конца играть дурочку. Во мне все дрожало от волнения, точно я превратилась в желе. — О чем вы говорите?

Регулус почти неслышно приблизился и скамье и с легкостью перешагнул через нее. Я заставила себя окинуть его как бы непринужденным взглядом, чуть приподняв брови. Он присел на другом конце скамьи как будто с намерением продолжить наш странный диалог.

— Тот хроноворот, который вы сейчас рассматривали.

Регулус вежливо улыбнулся, и эта его улыбка вдруг затронула что-то в моей душе: я со всей ясностью поняла, что он родной брат Сириуса, несмотря на то, что отношения между ними были не сказать, чтоб очень теплые. Да и не слишком они были похожи, так что их можно было спутать. Но вот глаза и смелый, открытый взгляд — точь — в — точь как у брата.

Я поймала себя на том, что неприкрыто таращусь на Регулуса, которого, похоже, забавляла моя реакция, и быстро отвела взгляд, слегка смутившись.

— Мм… — на миг потеряв нить разговора, пробормотала я. — У меня нет никакого хроноворота, вы ошиблись, мистер…

Краем глаза я заметила, что он по — прежнему смотрит на меня, но теперь уже с задумчивостью.

— Меня зовут Регулус Блэк. Вы ведь знаете об этом?

— По — вашему я провидица, мистер Регулус Блэк? какие-то вы чудные вопросы задаете…

— А вы действительно американка?

— Ну вот, опять… — Губы сами собой растянулись в улыбке. — А почему бы мне не быть ею?

— У вас фамилия европейская…

— Славянская, — уточнила я. — И что?

Ну зачем пустилась в эти откровения? Давно бы ушла, оставив Регулуса размышлять над тем, правда ли был у меня хроноворот или же он ему привиделся…

— А то, что этот хроноворот вы могли достать только в Англии, — невозмутимо сказал парень. — Если быть точнее — в Лондоне.

— Почему? — Вопрос вырвался прежде, чем я успела закрыть рот. Я резко клацнула зубами, находясь в легком замешательстве, в которое загнал меня Регулус.

— Потому, — с расстановкой сказал он, склонив голову к плечу, — что он принадлежит моему отцу.

Меня как будто чем-то тяжелым ударили по затылку. Голова аж дернулась. О таком повороте я даже предположить не могла.

Глава 57. Немного о кольцах, признаниях и пророчестве

С минуту мы с Регулусом рассматривали друг друга. В мыслях царил беспорядок. Я с трудом отвела от него взгляд и сосредоточилась на своих руках, сжимавших мантию у горла, там, где висела цепочка хроноворота. Я быстро отдернула их. Нелепо было надеяться, что Регулус не заметил, как на меня подействовали его последние слова.

— Извините, мистер Блэк, но этот разговор бессмысленен. К тому же, мне нужно срочно уйти.

Я встала. Немного постояла, словно пытаясь вспомнить, куда, собственно, мне нужно уйти, да еще так срочно, и, не глядя на слизеринца, поспешила к дверям замка. Спиной чувствовала его взгляд, направленный на меня, но Регулус не произнес больше ничего, чтобы как-то воспрепятствовать моему уходу.

Он знает… Он знает! То есть он узнал хроноворот, принадлежащий его отцу, однако это не означает, что может выяснить про нас, откуда мы и что здесь делаем…

Эта мысль меня совершенно не успокоила. Надо рассказать всем о подозрениях Регулуса и вместе что-нибудь придумать. Хотя — что?

Я замедлила шаги и осмотрелась. Холл и лестница остались позади, впереди виднелся коридор, ведущий в восточную часть замка. Я могла бы пойти к себе в спальню, но мне не хотелось, там все равно делать было нечего. Если куда и идти, то только в библиотеку — там, по крайней мере, есть чем заняться, к тому же в библиотеке мне обеспечено уединение. Так что, если Регулусу приспичит возобновить наш разговор, у него не получится сделать это громко.

Во владениях мадам Пинс было привычно тихо — здесь и по будням царило безмолвие, а сейчас и подавно, почти все проводили время на улице. Почти, но не все. Кое — кому общения с книгами было маловато и в остальные дни: несколько учеников сидело за столами в разных уголках обширной библиотеки, уткнувшись в раскрытые тома. Я бесшумно прошла мимо стойки, за которой находилась мадам Пинс, и свернула и стеллажам, где можно найти что-нибудь про полезные заклинания и чары, применяемые ежедневно в быту. что-то вроде Согревающего заклинания. А то руки у меня мерзнут просто жуть. Поводив пальцем по корешкам книг, я наугад взяла одну и направилась к ближайшему столу. Там сидел какой-то парень, низко склонившись над страницами ветхого фолианта, так что его длинные темные волосы закрывали лицо. Я как будто налетела на невидимую стену.

1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 232
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Victory значит победа - Tora-san бесплатно.

Оставить комментарий