Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Родители уже спали. Она снова разложила бумаги и фотографии на обеденном столе. Со снимка на нее смотрела Гемма. Позади с голодными глазами маячил Харви Гольдман.
– Ох, Гемма, – шепнула Бекка. – Куда ты смотришь? В прошлое? В настоящее? Или, может быть, в будущее?
Она вздрогнула – кто-то положил ей руку на плечо. У стола стоял отец в пижаме.
– Рад, что ты уже дома, целая и невредимая. Не зря съездили?
– Гемма была в Форте Освего. Я встретила человека, который ее вспомнил. Он называл ее Принцессой.
– А она была принцессой?
– Ну папа, – улыбнулась Бекка.
– В каждой уважающей себя еврейской семье есть балованная дочка-принцесса.
– Ну папа, – повторила Бекка.
Он поцеловал дочь в макушку.
– Ты знаешь, как нам повезло. Откуда бы Гемма ни приехала, помнила она об этом или не помнила – нам повезло.
– Знаю, папочка. Послушав Харви Гольдмана, увидев кучу фотографий и номер на его руке… Папа!
– Что?
– У Геммы не было номера. Она не могла быть в лагере. Почему она была беженкой?
– Не все лагеря накалывали номера. Не во всех заключенные находились достаточно долго.
– Откуда ты знаешь? – спросила Бекка, не оборачиваясь.
– Я читаю не только медицинские журналы, дорогая моя девочка. Ложись спать.
Бекка встала, обняла отца и послушно отправилась в свою комнату. Она не слышала его шагов на лестнице. Представила, как он сидит за столом и перебирает документы – как будто одно прикосновение к ним поможет разгадать загадку.
Бекка и Стен, расположившись на одеяле возле водопада, снова и снова перебирали бумаги. Наконец, Стен остановился на Гемминой анкете с биографическими данными.
– Вот, – он показал на зачеркнутую строчку.
Щурясь на солнце, Бекка прочла: ВАШ ПОСЛЕДНИЙ ПОСТОЯННЫЙ АДРЕС.
– Не могу разобрать.
– Это наша единственная зацепка. Надо обязательно прочитать. Попробуем увеличить. – Стен встал и помог подняться Бекке. – Пошли.
Бекка торопливо подхватила баночки из-под йогурта и обертку от бутерброда, который ел Стен. Он пока собирал Геммины бумаги. Одеяло оставили до следующего раза.
Стен в три раза увеличил текст на ксероксе, и буквы стали виднее.
– Это «К», – сказал Стен.
– «К»… «е»… «л»… «Кельм», как-то так? – спросила Бекка.
– Больше похоже на «Кульм», – задумчиво протянул Стен.
– Согласна. И то ли «хеф», то ли «хоф». Тут перечеркнуто, не пойму, «е» это или «о». Звучит по-немецки, тебе не кажется? Германия или Восточная Европа?
– Польша, – уверенно заявил Стен, запуская руку в волосы. – Не забудь про принцессу. Это точно по-польски. Она жила где-то в Польше. Наверно, оттуда и приехала.
– Или проезжала Польшу.
– Верно.
– И что дальше?
– Будем продолжать. Посмотрим атлас, позвоним в университет, – он усмехнулся.
– А моя работа? Мне нужно закончить пару заметок…
– Вот настоящая работа! Я чую сенсацию.
Он резко развернулся и ушел в свой кабинет. Захлопнул дверь, словно точку поставил.
Бекка постояла некоторое время перед закрытой дверью, раздумывая, что там делает Стен. Сидит, положив ноги на стол. Бросает бумажные шарики в фотографию Джорджа Буша в машине для гольфа. Машинально чертит на листке бумаги монахов в рясах и без лиц – он их всегда рисовал на совещаниях. А может, звонит бывшим девушкам? Непохоже. Нереально. Реальными казались только документы у нее в руках и это слово – Кульмхеф, или Кульмхоф, или еще как-то – слово, которое ее бабушка зачеркнула то ли в гневе, то ли в ужасе, то ли в печали много-много лет тому назад.
Бекка открыла атлас на алфавитном указателе. Вот и буква «К». Вооружившись лупой, висевшей тут же на красном шнурке, она склонилась над конторкой. Нашла нужное место.
– Кульм, Северная Дакота, – Бекка покачала головой. – Ну конечно…
Она читала вслух:
– Кульм в Швейцарии, сразу в двух кантонах. Кульмайн и Кульмбах, оба в Западной Германии – возможно. Кульмаса, Гана – точно нет.
Бекка выписала два возможных немецких города. Потом на всякий случай приписала оба швейцарских и захлопнула атлас.
– Бекка, к телефону! – позвал кто-то.
Захватив листок с выписанными городами, она вернулась за свой стол. Звонок был по старому делу. Она четко отвечала на все вопросы, одновременно снова и снова подчеркивая на листочке немецкие города. К концу разговора бумага порвалась в двух местах.
Нет, так дело не пойдет. Она тряхнула головой, словно пытаясь избавиться от неотвязных мыслей. Получалось плохо. Тут дверь распахнулась, и появился Стен, как всегда застыв на пороге.
– Что нового?
– Один в Северной Дакоте, один в Гане, два в Швейцарии и два в Западной Германии. Но ни одного Кульмхофа или Кульмхефа.
Стен молча снял очки, потер о рубашку и заговорил, только водрузив очки обратно на нос.
– Давай позвоним другу Саманты и спросим.
– Которому?
Стен состроил гримасу, словно спрашивая: «Издеваешься?»
– Харви Гольдману. – Бекка сама ответила на свой вопрос.
– Где-то у меня была его визитка. – Стен извлек из кармана горсть мелочи, ключи от машины и десяток визитных карточек. – Он мне точно ее давал. Сказал: «На случай, если захочешь еще что-нибудь узнать. Или купить рубашку». Вот: «Галантерейные товары Харви». Ну и ну! Неужели кто-то может так назвать магазин?
Бекка взяла у Стена карточку, стараясь не дотрагиваться до его руки, и вернулась за свой стол. Она набирала номер так медленно и осторожно, словно кнопки были из стекла. И вдруг ей расхотелось звонить. Раньше, идя по следу, она такого не испытывала.
После второго звонка Бекке ответил бодрый девичий голосок:
– Галантерейные товары Харви. Чем могу помочь?
– Могу я поговорить с Харви Гольдманом? Это не деловой звонок, я подожду, если надо.
– Деда! – крикнула девушка, лишь слегка отодвинувшись от телефона.
Бекка услышала далекое бормотание, потом, погромче, укоризненное «Не надо так кричать, Мирра» и, наконец, уже знакомый голос произнес:
– Харви Гольдман слушает.
– Мистер Гольдман, это Бекка Берлин. Я вас расспрашивала о прошлом своей бабушки. Мы встречались в субботу у Саманты и Линна.
– Да-да я помню. У меня хорошая память на имена. Только вот имя вашей бабушки умудрился позабыть. – Он тихонько рассмеялся.
Рука, которой Бекка сжимала трубку, вспотела.
– Я… мы… понимаете, Стен и я увеличили один из документов на ксероксе и кое-что обнаружили. Мы надеемся, что вы сможете нам помочь.
– Чем только смогу. Извините, я на минутку. Мирра, помоги этому джентльмену. Да, так что вы говорили, Бекка?
– В одной из анкет есть строчка: ваш последний постоянный адрес. Ответ был зачеркнут, но мы смогли кое-что разобрать. Вот только ничего подходящего в атласе нет. В точности подходящего. Стен надеется, вы сможете понять, где это.
– Постараюсь. Что там было?
Бекка глубоко вздохнула:
– Похоже на… Кульмхоф или
- Землетрясение - Александр Амфитеатров - Русская классическая проза
- Предисловие к Крестьянским рассказам С Т Семенова - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Как быть съеденной - Мария Адельманн - Русская классическая проза / Триллер
- Ты веришь в сказку - неизвестен Автор - Русская классическая проза
- Суббота Воскресенского - Наталья Литтера - Русская классическая проза
- Горький запах осени - Вера Адлова - Русская классическая проза
- Неоконченная повесть - Алексей Николаевич Апухтин - Разное / Русская классическая проза
- Леопольдштадт - Том Стоппард - Драматургия / Историческая проза / Русская классическая проза
- Временно - Хилари Лейхтер - Русская классическая проза
- История одного города. Господа Головлевы. Сказки - Михаил Салтыков-Щедрин - Русская классическая проза