Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да? — с насмешкой взглянул на него Корт. — Что ж, придется нам продолжить поиски. Коль скоро, мистер Рид, вы не хотите рассуждать здраво и отказываетесь помочь нам, я вынужден распрощаться с вами. Спасибо за компанию и за интересную информацию!
— За интересную информацию?
— Но вы же сообщили мне, что и представления не имеете, какое значение имеют фамилии лиц, встречающиеся в бумагах Каппелмана.
Корт встал и направился к двери.
— Послушайте, Корт, вы забыли кое-что, — остановил его Рид.
— А именно?
— Нечто весьма важное — что не все люди подлецы и негодяи.
— Ну и что? Не понимаю.
— Вы и подобные вам никогда этого не поймут.
Корт постоял некоторое время, потом повернулся и вышел. Выждав минуту-другую, Рид подошел к двери и распахнул ее. Он не удивился, обнаружив, что его поджидают двое, и почти не сопротивлялся, когда они начали молча заламывать ему руки.
— Сеньор, — сказал Хосе, — я признаюсь, что поддался соблазну. Не могу же я все время быть безгрешным! Даже святые грешили, а я всего лишь простой смертный.
— Ты надул меня, — хмуро заявил Ратман.
— Нет, я действовал в ваших же интересах. Сеньор жил у вас, а я ваш друг, верно? Вот я и решил разделить с вами заботы о нем…
— И потому украл его?
— Он не пошел бы добровольно, а на уговоры у меня не оставалось времени. Я знал, что сеньор Корт все равно его увезет. Он был у вас?
— Был.
— И пытался заполучить портфель?
— Правильно.
— Вот видите, если бы я не позаботился о вашем друге, разве сеньор Корт не пригрозил бы вам, что вы несете ответственность за похищение сеньора Рида из «Санта-Розы»?
— Знаешь, Хосе, не будем больше об этом, — проворчал Ратман. — Я согласен забыть, что ты обманул меня, если ты откажешься от попытки заключить сделку с Кортом.
— Заключить сделку с Кортом? — с отвращением воскликнул Хосе. — С этой свиньей?! Да теперь у меня только одно желание: чтобы он сгнил где-нибудь в самой вонючей сточной канаве!
— Мило, очень мило… Но где все-таки Рид?
— В пещерах.
— Жив и невредим?
— Жив, невредим, сыт, окружен женщинами… В общем, со всеми удобствами.
— Как в гостинице «Риц».
— Что вы сказали?
— Неважно. Пошли.
— Куда?
— За Ридом.
— Я сам доставлю его вам.
— Я пойду с тобой.
Хосе пожал плечами:
— Как хотите. Но прогулка будет не такая уж приятная.
— Ничего, не умру.
— Вы не доверяете мне, сеньор? — с обиженным видом спросил Хосе.
— Нет, не доверяю.
— Ну и ладно. — Хосе подозвал официанта и что-то тихо сказал ему, потом снова повернулся к Ратману: — «Бьюик» подойдет через несколько минут.
— Скажи, Хосе, что ты знаешь о сеньоре Корте?
— Ничего. Мне было сказано лишь, что ему нужен Рид. Мне было сказано, но слишком поздно, что ему нужен также и портфель.
— Иначе говоря, твои люди, если бы знали, захватили бы вместе с Ридом и портфель, чтобы избавить меня от забот еще и о нем?
Хосе вздохнул так, что с кончика его сигареты посыпались искры.
— Сеньор, но я же сказал, что сожалею… Сеньор Корт обманул меня. Теперь я буду работать только на вас.
— Да? Будем считать, что порядочность — твоя вторая натура… А вот и то, что ты называешь «бьюиком». Поехали.
Недалеко от входа в пещеры к Хосе подбежал какой-то человек. После непродолжительного разговора креол повернулся к Ратману и развел руками.
— Сеньор Рид исчез, — удрученно сказал он.
— Исчез?!
— Я поставил сторожа, но его кто-то оглушил. Сеньора Рида здесь больше нет. Может, моя девушка что-нибудь знает. Пойдемте.
Вполголоса ругнувшись, Ратман вслед за Хосе вошел в одну из лачуг, тускло освещенную чадившей керосиновой лампой.
— Мария! — крикнул Хосе.
Из темноты появилась девушка.
— Да?
— Сеньор Рид?
— Он ушел.
— Знаю.
— Я накормила его.
— Он сказал что-нибудь?
— Нет.
— Ты ему помогла?
— Что вы!
— Если мы не найдем его, сеньорита, — обратился к ней Ратман, — он может погибнуть. Сеньору Риду угрожает большая опасность.
— Я ничего не знаю, — ответила девушка, глядя то на Ратмана, то на Хосе.
— Она… она ничего не знает, — пожал плечами Хосе. — Да и почему она должна знать? Она женщина. Она покормила его, вот и все.
— Хорошо, хорошо, — нетерпеливо махнул рукой Ратман. — Что же дальше?
— Может, мне удастся разузнать что-нибудь в Лиме?
— В таком случае пошли, да поживее.
Ратман поблагодарил девушку и вышел из хижины вместе с Хосе. Оставив позади район трущоб, они зашагали быстрее, хотя их окружала глубокая темнота. Неожиданно кто-то схватил Ратмана за руку. Он остановился и обернулся, но человек уже растворился во мраке. Ратман ощутил в руке клочок бумаги.
— Минуточку, Хосе, зажги-ка спичку.
— Спичку?
— Да. Кто-то сунул мне записку.
При слабом, быстро гаснущем огоньке Ратман успел прочитать на клочке страницы из какого-то журнала две коряво написанные буквы: «БП».
— Что это значит, сеньор? — спросил Хосе.
— Ума не приложу.
Они молча подошли к ожидавшему их «бьюику». По пути в город Ратман долго не произносил ни слова, но вдруг оживился и даже щелкнул пальцами.
— «БП»! Это же «британское посольство»! — воскликнул он. — Хосе! Рид направился в британское посольство.
— Возможно. Он говорил мне, что хочет туда пойти.
— Ну, теперь дело за нами.
— За нами, сеньор? Но в британском посольстве он же в полной безопасности.
— Как сказать, Хосе, как сказать… Вот это мы и должны выяснить. Скажи водителю, пусть везет в посольство.
— Но уже поздно, сеньор.
— Неважно. Кое-кому там придется покинуть теплые постели, только и всего.
Ратман оставил Хосе в машине, быстро поднялся по ступеням крыльца и нажал кнопку звонка. Прошло немало времени, прежде чем дверь открылась и его впустили. Ратмана принял высокомерный молодой человек в смокинге.
— Извините за вторжение, — обратился к нему Ратман, — но я беспокоюсь о судьбе англичанина по фамилии Рид.
— Рид?
— Да. Он был здесь?
Молодой человек отрицательно покачал головой:
— Насколько мне известно, нет, мистер…
— Ратман. Я американец.
— По-моему, нет, мистер Ратман. Впрочем, подождите минуту, я проверю в канцелярии.
Молодой человек ушел, но вскоре вернулся.
— К сожалению, мистер Ратман, должен вас огорчить. Мистер Рид не только не появлялся в посольстве, но и вообще нам совершенно неизвестен.
— Но он был в Лиме!
— Постоянно проживал здесь?
— Нет, он был проездом.
— Вот видите. Следовательно, мы ничего не можем знать о нем.
— Но вы уверены, что он не был у вас… сегодня вечером?
На лице молодого человека появилось холодное выражение.
— У меня нет привычки лгать, мистер Ратман, — заявил он. — Спокойной ночи, сэр. — Он нажал кнопку звонка и вызвал слугу.
— Джоунс, проводи этого джентльмена, — распорядился он, сделав ударение на слове «джентльмен».
«Самодовольный болван!» — подумал Ратман, направляясь к двери.
10
Ратман вернулся к себе усталый. Бросившись в кресло, он принялся перебирать в памяти события прошедшего дня. Где же все-таки Рид?..
Визит в отель «Фон Гумбольдт» оказался таким же безрезультатным, как и посещение британского посольства. Дежурный администратор, получив несколько долларов, пытался помочь Ратману, но сумел лишь выяснить, что Рид в гостинице не появлялся.
Пронзительно зазвенел телефон. Ратман взял трубку и сразу узнал голос своего друга Эла Спидела — американского корреспондента в Рио-де-Жанейро.
— Говорит Спидел. Это ты, Джо?
— Да, да! Какие новости?
— А вот какие. Я кое-что узнал о Халкинсоне Листере из того списка, что ты прислал мне. Он канадец, преподает историю и только что получил назначение… как ты думаешь, куда?
— Не представляю.
— В университет Лимы.
— Ну и что?
— Поговори с ним.
— О чем?
— Откуда мне знать! О его предках, о прошлогоднем снеге, о Канаде или об истории, если ты еще имеешь представление о ней.
— К сожалению, все перезабыл.
— Тогда вот тебе для ориентировки несколько фактов. Окончил среднюю школу в Торонто, потом колледж «Спарта» в Ванкувере, после чего учился в Англии в Кембриджском университете. Первое место работы — колледж «Спарта» в Нью-Йорке, преподаватель истории, а позже — в той же должности — в колледже «Спарта» в Сан-Франциско; в течение десяти лет был советником канадского и американского правительств, затем профессор истории в Берлине, потом занимал крупные посты в университетах Буэнос-Айреса, Рио-де-Жанейро и вот теперь в Лиме. Специализируется по истории Европы, но неплохо знает историю ацтеков и инков.
- Мой сын – серийный убийца. История отца Джеффри Дамера - Лайонел Дамер - Биографии и Мемуары / Детектив / Публицистика / Триллер
- Большой куш - Лайонел Уайт - Триллер
- Падение - Ти Джей Ньюман - Триллер
- Однажды в Хэмптоне - Инна Холод - Триллер
- Шпионы, не вернувшиеся с холода - Чингиз Абдуллаев - Триллер
- Холодная кожа - Альберт Пиньоль - Триллер
- Тебя предупреждали… - Лориэн Лоуренс - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Ты умеешь хранить тайны? - Роберт Лоуренс Стайн - Триллер / Ужасы и Мистика
- История о маленькой девочке и Заколдованном Замке - Алиса - Триллер
- Евангелие от Люцифера - Пол Кристофер - Триллер