Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мой друг…
— Какой друг?
— У меня временно остановился мой приятель Фотирингей.
Женщина удивленно пожала плечами.
— Не знаю я никакого Фот… ну, вашего друга…
— Но кто-нибудь пострадал во время пожара?
— Нет, сеньор, только моя замечательная мебель.
Ратман поблагодарил женщину и уже повернулся, чтобы уйти, но она остановила его:
— Минуточку, сеньор.
— Да?
— Какой-то человек задохнулся в дыму и потерял сознание. Это видела моя приятельница, она первой заметила пожар. По ее словам, он упал в обморок от удушья. Какие-то люди вынесли его на улицу, на свежий воздух.
— Она их знает? Это были наши жильцы?
— Кажется, нет, сеньор. По ее словам, это были какие-то посторонние, они увидели дым и прибежали помогать.
— Все ясно. Спасибо, сеньорита.
Соседка мило улыбнулась.
— Как только из квартиры выветрится этот ужасный запах и я сменю обстановку, вы, может, зайдете выпить рюмочку? Надо же отпраздновать такое везение — все могло кончиться хуже.
— С удовольствием. Но извините, я должен бежать.
— Пожалуйста, пожалуйста, сеньор Ратман! Надеюсь, вы быстро найдете своего друга, Фофф… Фепп… Он, наверно, уже пришел в себя.
Она одарила Ратмана самой кокетливой из всех улыбок, которые имела в своем арсенале. Этот человек всегда держался отчужденно, а тут вдруг оказался таким любезным… Она даже запела от удовольствия, закрывая дверь. Ратман вернулся к себе.
Теперь он не сомневался, что банда, орудовавшая в «Санта-Розе», добралась до Рида, и ругал себя, что не принял более надежных мер. И только тут он заметил лежавший на самом виду, на кушетке, портфель. Он торопливо открыл его и убедился, что ничего не исчезло.
— Вот уж действительно странно! — невольно вырвалось у Ратмана. — Бандиты из «Санта-Розы» непременно унесли бы портфель. Но если не они похитили Рида, кто же тогда?
Ратман закрыл портфель, закурил и принялся размышлять над сведениями, которые ему удалось получить в этот день. Он разузнал, что жена Каппелмана встретилась с ним и вышла за него замуж лет десять назад. Каппелман, как она объяснила, представлял крупную экспортно-импортную фирму. Она не могла сообщить никаких подробностей о его работе, за исключением того, что он много разъезжает. Она не знает, когда именно Каппелман приехал в Южную Америку. Средств к жизни он всегда давал ей достаточно, а бывая дома (что случалось, правда, весьма редко), относился к ней с должным вниманием. Ее, разумеется, удручает постигшее мужа несчастье, но ведь в «Санта-Розе», насколько ей известно, за ним хорошо ухаживают. Она хотела навестить его, но дирекция больницы заверила, что в этом нет необходимости. До выхода замуж за Каппелмана (в Мексике) она была женой аргентинца, погибшего в автомобильной катастрофе. От первого брака у нее осталась дочь Розелла. Она работала стюардессой и погибла в той же авиационной катастрофе. Отчима дочь терпеть не могла и всячески избегала с ним встречаться.
Вот и все, что могла сообщить миссис Каппелман приятелю и коллеге Ратмана в Каракасе.
В результате проверки в Мексике удалось выяснить, что Каппелманы действительно венчались там, но документы, представленные для регистрации брака, ничего нового не дали, хотя одну ниточку друг Ратмана все же добыл: снимок Каппелмана, сделанный фотографом, приятелем чиновника, регистрировавшего брак. Каппелман отказался от снимка, но он сохранился. Его пересняли крупным планом, и теперь снимок находился на пути к Ратману. Как ни удивительно, у миссис Каппелман никаких, даже любительских снимков мужа не оказалось. «Он терпеть не может фотографов», — пояснила она.
Все остальные справки ничего не дали, однако Ратман убедился в одном: Каппелман прибыл в Южную Америку не обычным путем. Официально его не знали ни чиновники, ни другие должностные лица — вот что особенно удивляло Ратмана и побуждало продолжать поиски.
Ратман снова взглянул на портфель, словно в нем таился ключ к разгадке. К сожалению, это был лишь портфель, самый обыкновенный портфель…
Возможно, Каппелман был секретным агентом какой-нибудь разведки? Ратман даже улыбнулся: Южная Америка кишмя кишела ими, причем все они, во всяком случае, наиболее важные, были хорошо известны властям. К тому же Каппелман не делал особого секрета из своих поездок, и Ратману удалось составить довольно подробный список мест, где немец побывал за последние шесть месяцев. Рио, Каракас, Буэнос-Айрес, Лима, Арекипа, Монтевидео. Столицы и крупные города Южной Америки…
Ратман вздохнул и нахлобучил шляпу. Не поможет ли Хосе найти Рида? Он взял портфель, собираясь положить его в ящик стола, но услышал легкий скрип двери и резко повернулся. На пороге стоял высокий, худой человек.
— Мистер Ратман?
— Да, но почему вы не…
— Извините, мистер Ратман, я не решился постучать, кругом слишком много любопытных, проявляющих повышенный интерес к вашим посетителям. Можно войти?
Ратмана так и подмывало сказать непрошеному гостю «нет», но внезапно он передумал.
— Входите.
— Благодарю. Мое имя Корт.
— Англичанин?
— Да. Земляк вашего друга мистера Рида.
Ратман положил портфель в ящик стола, закрыл на замок и сел на кушетку.
— Присаживайтесь, мистер Корт, и объясните, чем обязан вашему посещению. — Корт собирался что-то сказать, но Ратман добавил: — Только без предисловий, пожалуйста! Обмен любезностями оставим до более подходящего случая. Кто-то украл Рида, и это, возможно, ваших рук дело.
Корт опустился в указанное Ратманом кресло.
— Вы ошибаетесь. Правда, мне известно, что его могли… убедить покинуть вас.
— Это кто же?
— Не имею права говорить, однако, насколько мне известно, ваш друг в полной безопасности. Кстати, мне… как бы это лучше выразиться… «предложили» мистера Рида за довольно высокую цену — четыре тысячи солей. Да, представьте себе, мистер Ратман, ваш друг является довольно ценным «движимым имуществом». Впрочем, не настолько, как считает мой информатор. Понимаете, мистер Ратман, сам по себе Рид четырех тысяч солей не стоит. Но… — он взглянул в сторону письменного стола, — но мистер Рид принес с собой из джунглей портфель…
— Говорите прямо. Вас интересует портфель?
— Совершенно верно.
— И…
— И я заплачу за него четыре тысячи солей при условии, что он содержит все то, что должен содержать.
Ратман решил затянуть игру.
— Но это же только портфель!
— Тем более четыре тысячи солей — прекрасная цена.
— Даже чересчур, мистер Корт.
— Для меня — нет. Вы понимаете, мистер Ратман, у мистера Каппелмана был при себе единственный у нас список лиц, с которыми мы поддерживаем деловой контакт.
— В области экспортно-импортных операций?
— Вы хорошо информированы, — улыбнулся Корт. — Да, в области экспортно-импортных операций. Нам нужны эти фамилии, а список находится в портфеле.
Ратман почесал кончик носа.
— Я журналист, а не бизнесмен… — заговорил он, но Корт жестом остановил его.
— Не беспокойтесь, мистер Ратман. Мы согласны заплатить шесть тысяч.
— Мне нужна новая машина, старая сломалась неделю назад…
— Десять тысяч.
Ратман вытащил из кармана ключи от ящика стола.
— Десять тысяч… Куча денег!.. — пробормотал он и, подойдя к столу, открыл его.
Корт ждал. Замок снова щелкнул, Ратман сунул что-то в карман и повернулся к Корту.
— Я передумал, — сказал он.
Корт взглянул на оттопырившуюся полу его пиджака.
— Ну, знаете, Ратман, я удивлен. Вы ведете себя, как американский гангстер… Я ухожу, если вы мне позволите. Не исключено, что мы еще увидимся. Я остановился в отеле «Фон Гумбольдт». Мое предложение остается в силе, но долго ждать я не намерен. До свидания, мистер Ратман.
— Auf Wiedersehen.
Корт повернулся к Ратману.
— Я англичанин, мистер Ратман.
Как только дверь за Кортом закрылась, Ратман с облегчением вздохнул, вынул из кармана и бросил пистолет на стол. «Мне еще предстоит приучить себя к мысли, что когда-нибудь придется воспользоваться этой штукой», — подумал он.
Поднимаясь на гору к своей хижине, Хосе уже не улыбался. Войдя в лачугу, он с такой силой хлопнул дверью, что задрожали стены. Из потайного места Хосе достал бутылку вина, схватив ее за горлышко, словно курицу, которую предстояло приготовить на обед, и бросился на тюфяк.
— Подумать только! — пробормотал он, сделав несколько больших глотков. — Меня, Хосе, провели, как самого настоящего дурака! Будь прокляты все святые! Какие-то несчастные четыре тысячи солей, и эта английская свинья еще смеется надо мной! Если я не доставлю ему портфель, он, видите ли, ничего мне больше на заплатит!.. Зачем ему портфель? — Он снова отхлебнул из бутылки. — Альберто и Гидо — вот кто болваны! Почему они не захватили этот паршивый портфель?..
- Мой сын – серийный убийца. История отца Джеффри Дамера - Лайонел Дамер - Биографии и Мемуары / Детектив / Публицистика / Триллер
- Большой куш - Лайонел Уайт - Триллер
- Падение - Ти Джей Ньюман - Триллер
- Однажды в Хэмптоне - Инна Холод - Триллер
- Шпионы, не вернувшиеся с холода - Чингиз Абдуллаев - Триллер
- Холодная кожа - Альберт Пиньоль - Триллер
- Тебя предупреждали… - Лориэн Лоуренс - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Ты умеешь хранить тайны? - Роберт Лоуренс Стайн - Триллер / Ужасы и Мистика
- История о маленькой девочке и Заколдованном Замке - Алиса - Триллер
- Евангелие от Люцифера - Пол Кристофер - Триллер